"الشفافية والقدرة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la transparencia y la
        
    • de transparencia y
        
    • de la transparencia y
        
    En quinto lugar, los arreglos de fomento de la confianza militar deben realizarse sobre la base de la transparencia y la alerta temprana, a fin de fortalecer la diplomacia preventiva. UN خامسا، اتخاذ تدابير بناء الثقة العسكرية على أساس الشفافية والقدرة على التنبؤ، تعزيزا للدبلوماسية الوقائية.
    Convendría que la transparencia y la previsibilidad fueran los principios rectores del SGP. UN وينبغي أن تشكل الشفافية والقدرة على التنبؤ بوجه عام مبادئ هامة موجِهة لنظام اﻷفضليات المعمم.
    Se han tomado medidas para aumentar la transparencia y la competitividad del proceso de licitación y, en particular, para invitar a todos los proveedores registrados en determinada categoría a presentar licitaciones. UN وقال إن خطوات قد اتخذت لزيادة الشفافية والقدرة على المنافسة في عملية تقديم العطاءات وبصفة خاصة دعوة جميع البائعين المسجلين في فئة معينة إلى التقدم بعطاءات.
    La propuesta de instituir arreglos similares a los de la AIF facilitaría el anuncio de contribuciones por los donantes y garantizaría un aumento de la transparencia y la previsibilidad. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    Los problemas se ven agravados porque las interpretaciones y aplicaciones de esas normas suelen carecer de transparencia y previsibilidad. UN وتتفاقم المشاكل ﻷن تفسير وتطبيق هذه القواعد يفتقران في كثير من اﻷحيان الى الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    La propuesta de instituir arreglos similares a los de la AIF facilitaría el anuncio de contribuciones por los donantes y garantizaría un aumento de la transparencia y la previsibilidad. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    Belarús también ha hecho una considerable aportación al fortalecimiento de la seguridad europea y el aumento de la transparencia y la previsibilidad en la región al reducir sus fuerzas armadas y armamentos convencionales. UN وساهمت بيلاروس بقدر كبير في تعزيز الأمن في أوروبا وفي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذه المنطقة عن طريق تخفيض عدد قواتها المسلحة وتقليص حجم أسلحتها التقليدية.
    Las medidas podrán estar concebidas para consolidar o aumentar la transparencia y la previsibilidad, promover relaciones de buena vecindad en la esfera militar, o reducir tensiones. UN ويجوز إعداد التدابير بحيث تؤدي الى تعزيز أو زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ، وإلى تعزيز علاقات حسن الجوار، في المجال العسكري، أو للتخفيف من حدة التوتر.
    La tarea fundamental del control de armas en ambas situaciones es crear un proceso positivo en que las medidas que se apliquen puedan crear confianza y seguridad mediante la transparencia y la previsibilidad. UN وتتمثل المهام الأساسية لتحديد الأسلحة في الحالتين في إيجاد عملية إيجابية بحيث يمكن عن طريق التدابير المنفذة تهيئة الثقة والأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    En ambas situaciones, la tarea fundamental del control de armas es crear un proceso positivo en el cual las medidas que se apliquen puedan generar confianza y seguridad mediante la transparencia y la previsibilidad. UN وفي كلتا الحالتين، تكمن المهمة الأساسية لتحديد الأسلحة في استحداث عملية إيجابية يمكن أن تؤدي فيها التدابير التي يتم تنفيذها إلى توليد الثقة وتحقيق الأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Hay que mantener durante un plazo considerable la transparencia y la previsibilidad inherentes a las medidas específicas, de tal forma que se genere confianza en la sinceridad de las intenciones de las partes interesadas. UN ومن الضروري استمرار الشفافية والقدرة على التنبؤ المتأصلتين في التدابير المحددة خلال فترة طويلة بطريقة تولد الثقة في صدق نوايا الأطراف المعنية.
    La evolución normativa se ha centrado en diversos ámbitos: aclarar grupos de disposiciones concretas de los TBI; proporcionar mayor transparencia y mejorar la transparencia y la previsibilidad de la solución de controversias. UN وقد ركز التطور المعياري على مجالات متعددة: توضيح أحكام فردية من معاهدات الاستثمار الثنائية؛ توفير المزيد من الشفافية؛ وتحسين مستوى الشفافية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتسوية المنازعات.
    Para fines de 2009, habrá un proceso armonizado de contratación de funcionarios superiores seleccionados de una lista más amplia de candidatos, y la transparencia y la competitividad serán mayores, teniendo en cuenta las mejoras en el equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica UN :: مواءمة عملية توظيف كبار الموظفين بحلول نهاية 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة على المنافسة نظرا لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    42. Una medida clave para reducir la brusquedad de las fluctuaciones de los precios del petróleo podría consistir en un aumento de la transparencia y la previsibilidad. UN 42- لعل من التدابير الرئيسية التي يمكن اتخاذها لتخفيف حدة التقلبات في أسعار النفط هي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    En aras de la transparencia y la previsibilidad, la Fiscalía también informó a los Estados partes de la región. UN 79 - ومن أجل الشفافية والقدرة على التنبؤ، أبلغ المكتب أيضا الدول الأطراف في المنطقة.
    Para fines de 2009, habrá un proceso armonizado de contratación de funcionarios superiores seleccionados de una lista más amplia de candidatos, y la transparencia y la competitividad serán mayores, teniendo en cuenta las mejoras en el equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica UN :: مواءمة عملية توظيف كبار الموظفين في حدود نهاية 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة على المنافسة نظرا لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    Se observó asimismo que otorgar un excesivo margen discrecional a las autoridades encargadas de la competencia a las que correspondía determinar la cuantía de las multas podía resultar contraproducente, por lo que convenía limitar sus atribuciones mediante la elaboración y aplicación de directrices que promovieran la transparencia y la previsibilidad. UN وأُشير إلى أن ممارسة سلطات المنافسة سلطة تقديرية مفرطة في تحديد مستوى الغرامات قد تُحدث نتائج عكسية وينبغي معالجتها بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لزيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Los Estados participantes acuerdan buscar medios de fortalecer los acuerdos vigentes en materia de control de armamentos y los regímenes de medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad (MFCS), en particular el Documento de Viena 1994, con objeto de aumentar la transparencia y la previsibilidad en sus relaciones en materia de seguridad. UN ١٠ - توافق الدول المشاركة على البحث عن سبل لتعزيز الاتفاقات القائمة لتحديد اﻷسلحة، ونظم لبناء الثقة واﻷمن، وبخاصة وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤، من أجل زيادة الشفافية والقدرة على التبؤ في علاقاتها اﻷمنية.
    Ahora bien, por razones de transparencia y previsibilidad es preferible cierta modulación de las reducciones arancelarias para mantener las restricciones a priori. UN ومع ذلك، ولصالح الشفافية والقدرة على التنبؤ، فإن بعض التحوير في التخفيضات التعريفية هو أفضل من اﻹبقاء على القيود المسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more