"الشفقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • compasión
        
    • lástima
        
    • pena
        
    • piedad
        
    • patético
        
    • bondad
        
    • amabilidad
        
    • simpatía
        
    • patética
        
    • compasiva
        
    • patéticos
        
    • caridad
        
    • autocompasión
        
    • Compassion
        
    • residencia
        
    Me quedé conmocionado, pero mientras pensaba en lo que había dicho, estaba lleno de una enorme compasión y amor por mi madre, pero no podía hacer nada al respecto. TED صُدمت ، لكن حين فكرت فيما قالته لي ، مُلئت بكم كبير من الشفقة والحب تجاه والدتي، إلا أنه لايمكنني فعل إي شي حيال الأمر
    Porque sentir compasión por la gente que te gusta y con los que te identificas no es extraordinario. TED من أجل أن يكون لديكم مشاعر الشفقة تجاه أشخاص تحبونهم وتقفون معهم فهذا أمر عادي.
    Me resulta imposible creer que el impulso más noble del hombre, ...su compasión por el prójimo, esté totalmente muerto. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أن أنبل العواطف البشرية الشفقة على الآخرين يمكن أن تموت هنا تماما
    En muchos sentidos estas sociedades son idealistas, y prevalece en ellas, a pesar de la pobreza, un fuerte sentimiento de solidaridad más que de lástima. UN ويتسم هذا الشعب بمثالية في عديد من الأوجه إذ على الرغم من الفقر يسود بين أفراده إحساس قوي بالتضامن، لا الشفقة.
    ¡Escucha, jovencito, la lástima es algo que tu placa no se puede permitir! Open Subtitles اسمع ايها الرقيق, الشفقة و الرقة هنا لا تُجدى مع شارتك
    Al presidente le da pena, lo acepta y lo lleva al pleno. Open Subtitles فأخذت الشفقة النائب فوافق وتمّ عرض مشروع القانون على اللجنة
    Buscan trabajar sobre la más básica de las emociones humanas, la piedad. Open Subtitles إنهم يسعون للضغط من خلال طبيعة إنسانية أساسية ، الشفقة
    Por eso les pido que demuestren la misma compasión que ustedes querrían. Open Subtitles ذاك لما سألتكم أن تريونهما نفس الشفقة الذي أنتم تريدونها
    Todos con los que hablé en Addis tenían un caso agudo... de fatiga de compasión. Open Subtitles كلّ شخص تكلّمت معه في أديس كان لديه حالة حادّة من إعياء الشفقة
    Buscan trabajar sobre una de las emociones humanas más básicas: la compasión. Open Subtitles إنهم يسعون للضغط من خلال طبيعة إنسانية أساسية ، الشفقة
    Buscan trabajar sobre una de las emociones humanas más básicas: la compasión. Open Subtitles إنهم يسعون للضغط من خلال طبيعة إنسانية أساسية ، الشفقة
    Quizás si anduviera persiguiendo coños por ahí, como tú, a lo mejor tendría tu compasión. Open Subtitles حسناً, ربما لو كنتُ زير نساءٍ مثلك فربما سأحصل على القليل من الشفقة
    Miré en sus ojos. No había preocupación ni siquiera compasión No lo entiendo Open Subtitles نظرتُ في عينيه، لم يكن هناك مؤشر على القلق أو الشفقة
    Oye. Aquí hay una cosa que contraindica que se prescriba cualquier tratamiento por compasión. Open Subtitles ،إليك شئ واحد يقوم بإبطال أي علاج نقوم به وهو الشفقة الذاتية
    Morirás en esa oficina sin llegar al nivel superior, con poco cabello a quien las mujeres llevarán a su casa por lástima. Open Subtitles ستموت في المكتب ذاك الواقع في الزاويـة مجّرد مدير تنفيذي عادي, مع شعر شبه أصلع والنسـاء يرافقنه بدافع الشفقة
    Eso tiene gracia porque sabía que te ibas a estar machacando por eso, así que en realidad yo me acosté contigo por lástima. Open Subtitles هذا مضحك أعرف أنك كنت تأنبين نفسك بشأن ما حصل لذا أنا في الواقع من كان يضاجعك من باب الشفقة
    Todo lo que obtienes cuando alguien sabe que estás muriendo es lástima. Open Subtitles كل ما تحصل عليه عندما يعرف الجميع باحتضارك هو الشفقة
    - Sí. Contienen todo el horror, la pena y el miedo aristotélico. Open Subtitles صحيح , أعني جميع الارهاب كان هناك كل الشفقة والخوف
    La compasión no puede reducirse a la santidad ni puede reducirse a la piedad. TED لا يمكن للتعاطف والتراحم أن يتلخصّ في القداسة تماماً كما لا ينبغي له أن يتلخّص في الشفقة.
    Sin ofender, él es un tipo tranquilo, ¿pero fue un poco patético, no? Open Subtitles أعني بدون أهانة فهو رجل محبوب لكن بدا الأمر في غاية الشفقة.
    Es una mujer amable cuando la bondad es ignorada O peor, confundida por debilidad Open Subtitles هي إمرأة رحيمة الى الأن عندما تهمل الشفقة أو خطاّ أسوأ، للضّعف.
    Sólo respondo a la amabilidad que me demostró el Señor Kasai. Open Subtitles أَنا اعيد الشفقة التي اعطاني اياها السيدِ كاسيا
    Perra... te puedes detener ahí mismo... solo porque no tenía ganas de matarte ante los ojos de tu hija no quiere decir que enseñándome una foto de ella inspirarás mi simpatía. Open Subtitles أيتها الحقيرة يكفى هذا ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة
    Por alguna razón parecía una forma un poco patética de terminar las cosas, dentro del saco de dormir. Open Subtitles و لكن لسبب ما بدا لي كأنها طريقة تثير الشفقة للنهاية فقط في حقيبة النوم
    Y esa mirada compasiva tuya es exactamente por lo que nadie puede saberlo. Open Subtitles ونظرة الشفقة التي اراها منكِ الان هي السبب التي لا اريد لاحد ان يعلم بشأن هذا الامر
    Son patéticos antes de jugar, ¿no? Open Subtitles إنهم على حق بشكل يثير الشفقة قبل أن يلعبوا. أليس كذلك؟
    De acuerdo, como un acto de caridad. Open Subtitles حسنا .. أعطنيه بدافع الشفقة أنا أتوسل إليك..
    Un hombre roto, revolcándose en la autocompasión, una sombra de tu antiguo yo. Open Subtitles رجل محطم يتمرغ في الشفقة علي نفسه قشرة من نفسك القديمة
    - A Plea for Compassion and Creativity, en The Heroin Crisis, Bookman Press, Melbourne, 2000 UN " A Plea for Compassion and Creativity " ( " دعوة إلى الشفقة والإبداع " ) في " The Heroin Crisis " ( " أزمة الهيروين " )، دار بوكمان للنشر، ملبورن (2000)
    Por ello, es poco probable que su petición de residencia permanente por motivos humanitarios y de compasión sea resuelta favorablemente. UN ولذلك، فإن احتمال قبول طلبه المستند إلى الأسباب الإنسانية ودواعي الشفقة هو احتمال ضئيل جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more