"الشيكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cheques
        
    • cheque
        
    • chequera
        
    • mediante transferencia
        
    • cuentas
        
    • cuenta
        
    • chequeras
        
    Sirva de ejemplo la utilización de estos programas para adquisiciones, libranza de cheques y transferencias directas de fondos. UN ومن اﻷمثلة على ذلك استعمال هذه المجموعات في أغراض الشراء وتحرير الشيكات والنقل المباشر لﻷموال.
    El reclamante presentó copias de cheques librados en su nombre como documento justificativo. UN وقدم صوراً من الشيكات الصادرة باسمه بوصفها أدلة مستندية داعمة للديون.
    Una de las actividades principales del reclamante era la compra de tales cheques. UN وكان من أنشطة الشركة صاحبة المطالبة الرئيسية شراء مثل هذه الشيكات.
    El reclamante efectuaba normalmente sus compras del sábado al jueves, tras lo cual presentaba los cheques a cobro ese mismo jueves. UN وعادة ما تجري صاحبة المطالبة مشترياتها من السبت إلى الخميس ثم تقدم الشيكات للتحصيل في يوم الخميس نفسه.
    Bien, tráeme el libro de cheques, haré un cheque por algo de dinero. Open Subtitles حسنا ، اجلبي لي دفتر الشيكات وأنا سأكتب شيك لبعض النقد
    Cada uno de los cheques llevaba marcada la fecha que le puso el pagador. UN وكان كل شيك من الشيكات يحمل التاريخ الذي قام فيه الدافع بإصداره.
    :: La obligación de identificar los cheques y negarse a realizar transacciones cuando no se facilite tal identificación; UN :: واجب تحديد هوية أصحاب الشيكات ورفض القيام بمعاملات عندما لا يتم تحديد هذه الهوية؛
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la Isla. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    La CEPAL ha seguido limitando al máximo el uso de los cheques y realizando en su lugar transferencias electrónicas de fondos. UN تواصل اللجنة التقليل من إصدار الشيكات إلى أدنى حد ممكن وتلجأ بدلا من ذلك إلى تحويل الأموال إلكترونيا.
    10. Vigilar todos los cheques pendientes desde hace tiempo y hacer un contraasiento UN رصد جميع الشيكات التي لم تسو منذ فترة طويلة وإعادة إدراجها
    Aquí era el Parlamento, no la monarquía, el que firmaba los cheques. Open Subtitles هنا البرلمان وليس الملك . هو الذي يقوم بتوقيع الشيكات
    cuenta de ahorros, de cheques, préstamos, $23.000. Open Subtitles المدخرات, الشيكات, أموال البورصة ْ23,000 دولار
    A decir verdad, "Herman" es para mis cheques, la gente me llama "Duck" Open Subtitles في الحقيقة اسم هيرمن يكتب في الشيكات, الناس ينادوني بـ دَك
    Así que un buen día se despierta... y encuentra la casa desvalijada, cheques, dinero, joyas. Open Subtitles ثم ذات يوم .. إستيقظ و وجد البيت خالي دفتر الشيكات والنقود والمجوهرات
    Sheldon, ¿por qué tienes todos estos cheques sin abrir sobre tu escritorio? Open Subtitles شيلدون, لم لديك كل هذه الشيكات غير المصروفة على مكتبك؟
    Tienes que rellenar los cheques del catering, de la chica de la tarta... Open Subtitles عليك تحرير الشيكات من أجل متعهد الحفل ، والمسؤولة عن الكعكة
    Déjame lamer mi pulgar porque eso hacen las personas antes de escribir un cheque. Open Subtitles دعيني فقط ألعق ابهامي لان هذا ما يفعله الناس قبل كتابة الشيكات
    Es mejor que guarde su chequera... porque he descubierto algo más importante aún. Open Subtitles يحسن بك إبعاد دفتر الشيكات هذا. لأنني اكتشفت أمراً أكثر أهمية.
    Las contribuciones voluntarias al Fondo pueden hacerse mediante transferencia bancaria o cheque pagadero a " United Nations General Trust Fund " , con la referencia " ICJ Trust Fund (TJA) " , y deberá enviarse a: UN وتحرر الشيكات باسم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام، مع إيراد الإشارة " الصندوق الاستئماني لمحكمة العدل الدولية (TJA) ICJ Trust Fund " في السطر الخاص بالملاحظات. وترسل إلى العنوان التالي:
    Mire, se ingresaron las cuentas, pero no hubo nunca alguna confirmación de que los estudios se terminaran en realidad. Open Subtitles أترى، تم صرف الشيكات لكن لم يكن هناك أي تأكيد بأن الدراسات قد تم إكمالها تماماً
    Hola a todas. Espero que hayan traído sus chequeras porque me siento con buena suerte. Open Subtitles مرحباً للجميع أتمنى أن تحضروا دفاتر الشيكات لأنني أبدو محظوظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more