Sirva de ejemplo la utilización de estos programas para adquisiciones, libranza de cheques y transferencias directas de fondos. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك استعمال هذه المجموعات في أغراض الشراء وتحرير الشيكات والنقل المباشر لﻷموال. |
El reclamante presentó copias de cheques librados en su nombre como documento justificativo. | UN | وقدم صوراً من الشيكات الصادرة باسمه بوصفها أدلة مستندية داعمة للديون. |
Una de las actividades principales del reclamante era la compra de tales cheques. | UN | وكان من أنشطة الشركة صاحبة المطالبة الرئيسية شراء مثل هذه الشيكات. |
El reclamante efectuaba normalmente sus compras del sábado al jueves, tras lo cual presentaba los cheques a cobro ese mismo jueves. | UN | وعادة ما تجري صاحبة المطالبة مشترياتها من السبت إلى الخميس ثم تقدم الشيكات للتحصيل في يوم الخميس نفسه. |
Bien, tráeme el libro de cheques, haré un cheque por algo de dinero. | Open Subtitles | حسنا ، اجلبي لي دفتر الشيكات وأنا سأكتب شيك لبعض النقد |
Cada uno de los cheques llevaba marcada la fecha que le puso el pagador. | UN | وكان كل شيك من الشيكات يحمل التاريخ الذي قام فيه الدافع بإصداره. |
:: La obligación de identificar los cheques y negarse a realizar transacciones cuando no se facilite tal identificación; | UN | :: واجب تحديد هوية أصحاب الشيكات ورفض القيام بمعاملات عندما لا يتم تحديد هذه الهوية؛ |
No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. | UN | ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la isla. | UN | ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
No hay servicios bancarios, pero se pueden cobrar cheques sin fecha y cheques de viaje en la oficina del Secretario de la Isla. | UN | ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
La CEPAL ha seguido limitando al máximo el uso de los cheques y realizando en su lugar transferencias electrónicas de fondos. | UN | تواصل اللجنة التقليل من إصدار الشيكات إلى أدنى حد ممكن وتلجأ بدلا من ذلك إلى تحويل الأموال إلكترونيا. |
10. Vigilar todos los cheques pendientes desde hace tiempo y hacer un contraasiento | UN | رصد جميع الشيكات التي لم تسو منذ فترة طويلة وإعادة إدراجها |
Aquí era el Parlamento, no la monarquía, el que firmaba los cheques. | Open Subtitles | هنا البرلمان وليس الملك . هو الذي يقوم بتوقيع الشيكات |
cuenta de ahorros, de cheques, préstamos, $23.000. | Open Subtitles | المدخرات, الشيكات, أموال البورصة ْ23,000 دولار |
A decir verdad, "Herman" es para mis cheques, la gente me llama "Duck" | Open Subtitles | في الحقيقة اسم هيرمن يكتب في الشيكات, الناس ينادوني بـ دَك |
Así que un buen día se despierta... y encuentra la casa desvalijada, cheques, dinero, joyas. | Open Subtitles | ثم ذات يوم .. إستيقظ و وجد البيت خالي دفتر الشيكات والنقود والمجوهرات |
Sheldon, ¿por qué tienes todos estos cheques sin abrir sobre tu escritorio? | Open Subtitles | شيلدون, لم لديك كل هذه الشيكات غير المصروفة على مكتبك؟ |
Tienes que rellenar los cheques del catering, de la chica de la tarta... | Open Subtitles | عليك تحرير الشيكات من أجل متعهد الحفل ، والمسؤولة عن الكعكة |
Déjame lamer mi pulgar porque eso hacen las personas antes de escribir un cheque. | Open Subtitles | دعيني فقط ألعق ابهامي لان هذا ما يفعله الناس قبل كتابة الشيكات |
Es mejor que guarde su chequera... porque he descubierto algo más importante aún. | Open Subtitles | يحسن بك إبعاد دفتر الشيكات هذا. لأنني اكتشفت أمراً أكثر أهمية. |
Las contribuciones voluntarias al Fondo pueden hacerse mediante transferencia bancaria o cheque pagadero a " United Nations General Trust Fund " , con la referencia " ICJ Trust Fund (TJA) " , y deberá enviarse a: | UN | وتحرر الشيكات باسم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام، مع إيراد الإشارة " الصندوق الاستئماني لمحكمة العدل الدولية (TJA) ICJ Trust Fund " في السطر الخاص بالملاحظات. وترسل إلى العنوان التالي: |
Mire, se ingresaron las cuentas, pero no hubo nunca alguna confirmación de que los estudios se terminaran en realidad. | Open Subtitles | أترى، تم صرف الشيكات لكن لم يكن هناك أي تأكيد بأن الدراسات قد تم إكمالها تماماً |
Hola a todas. Espero que hayan traído sus chequeras porque me siento con buena suerte. | Open Subtitles | مرحباً للجميع أتمنى أن تحضروا دفاتر الشيكات لأنني أبدو محظوظة |