:: Dar prioridad especial a la medición de las mejoras relativas a la salud en los países africanos, en particular en los países menos adelantados; | UN | :: إعطاء أولوية عليا لقياس التحسينات المحققة في مجال الصحة في البلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛ |
4 c) Superación de la crisis de salud en los países en transición | UN | 4-ج- التغلب على أزمة الصحة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
En el contexto que se examina, sin embargo, el Relator Especial destaca la manera en que repercute el éxodo intelectual en el derecho a la salud en los países en desarrollo de origen. | UN | غير أن المقرر الخاص يشدد هنا على أثر نزوح المهارات على التمتع بالحق في الصحة في البلدان الأصلية النامية. |
Organismo de Ejecución: PNUMA. Entidad de Ejecución: OMS-AFRO, Ministerios de salud de los países participantes. | UN | التنفيذ الفعلي: منظمة الصحة العالمية المكتب الإقليمي لأفريقيا؛ وزارات الصحة في البلدان المشاركة |
Entidades de ejecución: Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental (EMRO); ministerios de salud de los países participantes | UN | الوكالة المنفذة: منظمة الصحة العالمية - المكتب الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط؛ وزارات الصحة في البلدان المشاركة |
El año siguiente, en 1995, en la XXXVIII reunión del Consejo Directivo de la Organización Panamericana de la Salud, los ministros de sanidad de los países de la región de las Américas aprobaron por unanimidad el Plan de Acción para la Eliminación del Sarampión para el año 2000. | UN | وفي السنة التالية لذلك، أي في عام 1995 وافق وزراء الصحة في البلدان الأمريكية، بالإجماع، أثناء الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التوجيهية للمؤتمر المذكور أعلاه، على خطة العمل من أجل القضاء على مرض الحصبة بحلول عام 2000. |
iv) La asistencia y cooperación internacionales de los donantes en relación con el disfrute del derecho a la salud en los países en desarrollo. | UN | `4` المساعدة والتعاون من الجهات المانحة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الصحة في البلدان النامية. |
iv) Asistencia y cooperación internacionales de los donantes en relación con el disfrute del derecho a la salud en los países en desarrollo; | UN | `4` المساعدة والتعاون الدوليان من الجهات المانحة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الصحة في البلدان النامية؛ |
Por estos motivos, la Agencia de Desarrollo Internacional de Islandia se ha centrado en apoyar al sector de la salud en los países asociados. | UN | لتلك الأسباب تركز وكالة التنمية الدولية الأيسلندية على دعم قطاع الصحة في البلدان الشريكة. |
26. En los años recientes, el Banco Mundial se ha convertido en la fuente más importante de financiamiento público para el sector de la salud en los países en desarrollo. | UN | ٦٢ - وقد أصبح البنك الدولي في السنوات اﻷخيرة أهم مصدر للتمويل الحكومي لقطاع الصحة في البلدان النامية. |
El derecho internacional relativo a los derechos humanos establece algunas responsabilidades para los Estados desarrollados, en relación con el goce del derecho a la salud en los países pobres. | UN | وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، يقع على عاتق الدول المتقدمة بعض المسؤوليات من حيث إعمال الحق في الصحة في البلدان الفقيرة. |
A los Estados desarrollados les incumben ciertas responsabilidades respecto de la realización del derecho a la salud en los países en desarrollo. | UN | 32 - يقع على عاتق الدول المتقدمة بعض المسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة في البلدان النامية. |
El Relator Especial alienta a los Estados Miembros de la OMC a que aprovechen todos los elementos de flexibilidad que les ofrece el derecho mercantil internacional para promover el derecho a la salud en los países en desarrollo. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على الاستفادة من مجموعة كاملة من الترتيبات المرنة المتاحة بمقتضى القانون التجاري الدولي قصد تعزيز الحق في الصحة في البلدان النامية. |
Los efectos negativos del bloqueo en la biotecnología cubana tienen también consecuencias perjudiciales indirectas para la salud en los países subdesarrollados. | UN | كما أن للآثار السلبية للحصار المفروض على التكنولوجيا الحيوية في كوبا انعكاسات ضارة غيرة مباشرة على الصحة في البلدان النامية. |
Segundo, se debe intensificar el apoyo al sector de la salud de los países en desarrollo. | UN | ثانيا، يجب زيادة دعم قطاع الصحة في البلدان النامية. |
Ofrecía un sistema de correo electrónico y búsqueda de documentos mediante satélite a los agentes de salud de los países en desarrollo. | UN | وأنشأ ذلك المشروع نظام بريد إلكتروني، ونظام بحث عبر الأقمار الاصطناعية عمّا كُتب في هذا المجال يستخدمه العاملون في قطاع الصحة في البلدان النامية. |
Ofrecía un sistema de correo electrónico y búsqueda de documentos mediante satélite a los agentes de salud de los países en desarrollo. | UN | وأنشأ ذلك المشروع نظام بريد إلكتروني، ونظام بحث عبر الأقمار الاصطناعية عمّا كُتب في هذا المجال يستخدمه العاملون في قطاع الصحة في البلدان النامية. |
La institucionalización de programas de reducción de los desastres en los ministerios de salud de los países expuestos a desastres se incluyó como objetivo, en la Asamblea Mundial de la Salud de 2006, en una resolución sobre preparación y respuesta frente a emergencias. | UN | وقد أدرجت مسألة إضفاء الطابع المؤسسي على برامج الحد من الكوارث في وزارات الصحة في البلدان المعرضة للكوارث كهدف من أهداف جمعية الصحة العالمية لعام 2006، وذلك في قرار يتعلق بالتأهب للطوارئ ومواجهتها. |
No obstante, la migración no es la única causa, ni la más importante, de los precarios sistemas de salud de los países en desarrollo y las políticas encaminadas a satisfacer las necesidades de personal cualificado darían mejores resultados si estuvieran concertadas y se basaran en asociaciones. | UN | بيد أنّ الهجرة ليست السبب الوحيد أو الأساسي لضعف نُظم الصحة في البلدان النامية؛ ويُرجَّح أن تحقق السياسات الهادفة إلى تلبية الاحتياجات في مجال المهارات نتائج أفضل إذا كانت مدروسة ومستندة إلى شراكات. |
15. A la luz de este compromiso, el Relator Especial insta a los ministros de sanidad de los países de bajos y medianos ingresos a que preparen programas nacionales de salud suficientemente ambiciosos para lograr los objetivos relacionados con la salud. | UN | 15- وفي ضوء هذا التعهد، يحث المقرر الخاص وزراء الصحة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل على وضع برامج صحية وطنية تتسم بالجرأة الكافية لتحقيق الأهداف المتصلة بالصحة. |
Muchas de estas epidemias, como el cólera y la meningitis, ponen a prueba reiteradamente los sistemas de salud de países con limitados recursos, los cuales ya están estirados al máximo por la epidemia del VIH/SIDA. | UN | وأصبح الكثير من هذه الأوبئة، من قبيل الكوليرا والتهاب السحايا، في الوقت الراهن يشكل من جديد، تحديا أمام أنظمة الصحة في البلدان ذات الموارد المحدودة المنهكة أصلا بفعل تفشي وباء الإيدز. |