El UNFPA contribuye a combatir el VIH/SIDA en el contexto de la promoción de la salud y los derechos reproductivos y la igualdad entre los géneros en más de 140 países. | UN | ويساهم الصندوق في مكافحة هذا الوباء في سياق أنشطته في مجال تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين التي يضطلع بها في أكثر من 140 بلدا. |
Las delegaciones dijeron que harían lo posible por que la salud y los derechos reproductivos recibieran la debida atención durante el examen de la Declaración del Milenio que tendría lugar de 2005. | UN | وذكرت وفود أنها ستسعى لضمان إيلاء الصحة والحقوق الإنجابية الاهتمام الواجب في استعراض الإعلان بشأن الألفية في عام 2005. |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de que la salud y los derechos reproductivos se trataran en el informe del Secretario General sobre el examen de 2005. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2005. |
Importancia de la consejería en salud y derechos reproductivos sexuales 119 | UN | أهمية المشورة في مسائل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية |
Esfera prioritaria: salud y derechos reproductivos | UN | مجال التركيز: الصحة والحقوق الإنجابية |
salud reproductiva y derechos reproductivos | UN | الصحة والحقوق الإنجابية |
i) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos | UN | ' 1` بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |
Un escollo esencial para la consecución de la promesa de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer reside en la esfera de la salud y los derechos reproductivos. | UN | فمجال الصحة والحقوق الإنجابية ينطوي على ثغرة خطيرة تعوق الوفاء بوعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
i) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos | UN | بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |
Entorno normativo que promueva la salud y los derechos reproductivos | UN | بيئة للسياسات العامة تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |
i) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos | UN | ' 1` وضع سياسة عامة تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |
i) Promoción de la salud y los derechos reproductivos mediante el entorno normativo | UN | ' 1` وضع سياسة عامة تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |
Propugna la salud y los derechos reproductivos, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وهو يدافع بقوة عن الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En algunas se mencionaban los derechos laborales y el derecho al trabajo, mientras que en otras se mencionaba el derecho a la salud y los derechos reproductivos. | UN | وأشار بعض من بعثوا بردود إلى حقوق العمالة وإلى الحق في العمل على وجه التحديد، بينما أورد آخرون الحق في الصحة والحقوق الإنجابية. |
Un enfoque de la salud y los derechos reproductivos basado en la ética tiene varios principios subyacentes. | UN | ويعتمد أي نهج أخلاقي إزاء الصحة والحقوق الإنجابية على عدة مبادئ أساسية. |
El componente de salud y derechos reproductivos se centrará en la calidad de los servicios de salud reproductiva. | UN | وسيركز عنصر الصحة والحقوق الإنجابية على جودة خدمات الصحة الإنجابية. |
Se alentó al UNFPA a seguir insistiendo en la importancia de hacer partícipes a los hombres y los niños en todos los aspectos de la salud y derechos reproductivos. | UN | وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية. |
Se alentó al UNFPA a seguir insistiendo en la importancia de hacer partícipes a los hombres y los niños en todos los aspectos de la salud y derechos reproductivos. | UN | وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية. |
B. salud reproductiva y derechos reproductivos | UN | باء - الصحة والحقوق الإنجابية |
Se sigue tropezando con dificultades al tratar de vincular a quienes tratan de promover la salud reproductiva y los derechos reproductivos con los sistemas nacionales. | UN | 93 - ولا تزال هناك تحديات في الربط بين مجتمع الصحة والحقوق الإنجابية والنظم الوطنية. |
Señalaron que el FNUAP tenía una función vital que desempeñar para que se diera prominencia en los mecanismos sectoriales a la salud reproductiva, el género y la igualdad de la mujer, así como a la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes. | UN | ولاحظ هؤلاء أن الصندوق عليه القيام بدور هام في كفالة إبراز مسائل الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة، وكذلك الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية للشباب في آليات هذا القطاع. |
derechos reproductivos y salud reproductiva | UN | الصحة والحقوق الإنجابية |
No obstante, los derechos y la salud reproductiva siguen estando fuera del alcance de la abrumadora mayoría de la población del mundo. | UN | بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم. |
En Marruecos, se utilizaron los teatros de títeres en centros de la juventud para difundir mensajes sobre enfermedades de transmisión sexual, incluidos el VIH/SIDA, y sobre los derechos y la salud reproductivos. | UN | وفي المغرب استخدمت معارض الدمى في مراكز الشباب لتوصيل رسائل عن اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وعن الصحة والحقوق اﻹنجابية وتعدى اﻷثر الجمهور المستهدف في مراكز الشباب ليشمل اﻷسر واﻷصدقاء. |
Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en África | UN | مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا |