"الصحة والسلامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud y la seguridad
        
    • de salud y seguridad
        
    • de higiene y seguridad
        
    • sanidad y seguridad
        
    • de seguridad y salud
        
    • salud y de seguridad
        
    • la salud y seguridad
        
    • sanitarias y de seguridad
        
    • de seguridad e higiene
        
    • higiene y la seguridad
        
    • Health and Safety
        
    • salud y seguridad en
        
    • Higiene y Seguridad del
        
    • del código de higiene
        
    Los diseños de maquinaria, máquinas herramientas y demás equipo de producción deberán satisfacer los requisitos de la salud y la seguridad industriales. UN وينبغي استيفاء شروط الصحة والسلامة الصناعية في تصاميم اﻵلات، والعدد اﻵلية، وغير ذلك من معدات الانتاج.
    Medidas para el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y salvaguardar la salud y la seguridad pública UN تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة وحماية الصحة والسلامة العامة
    Se ha aprobado una “Política de salud y seguridad de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas” y están elaborándose reglamentos detallados. UN وقد اعتمدت سياسة الصحة والسلامة لمنظمة اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ويجري حاليا وضع لوائح تفصيلية لها.
    En el caso de las normas de salud y seguridad el beneficio es evidente, razón por la cual las microempresas suelen cumplirlas. UN ولمّا كانت فائدة معايير الصحة والسلامة واضحة، فإنها كثيرا ما تمتثل لها.
    El Reglamento asegura normas mínimas de higiene y seguridad a los trabajadores jóvenes. UN هذه اللائحة تضمن للأحداث العاملين حدا أدنى من معايير الصحة والسلامة.
    En toda minería, sea en escala grande o pequeña, los factores de sanidad y seguridad que afectan las condiciones de trabajo de los mineros son de la mayor importancia. UN وعاملا الصحة والسلامة اللذان يؤثران في أحوال عمل المشتغلين بالتعدين، لهما أهمية قصوى في جميع عمليات التعدين.
    Control de explosivos para prevenir la delincuencia y salvaguardar la salud y la seguridad públicas UN تنظيم تداول المتفجرات بغرض منع الجريمة وحماية الصحة والسلامة العامة
    Asimismo mantuvo contactos con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en los ámbitos de la salud y la seguridad. UN وقد حافظ على اﻹتصالات مع منظمة الصحة العالمية في مجال الصحة والسلامة.
    El empleador está obligado a realizar una estimación del riesgo y a determinar las medidas mediante las que se puede garantizar la salud y la seguridad de la mujer. UN ورب العمل ملزم بإجراء تقدير للمخاطر وتحديد التدابير التي تضمن الصحة والسلامة للنساء.
    El Gobierno de la República ha establecido requisitos con respecto a la salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante. UN وتحدد حكومة الجمهورية اشتراطات الصحة والسلامة المهنيتين لعمل المرأة الحامل والمرضع.
    Esto corresponde a la política gubernamental dirigida a aumentar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. UN ويتفق ذلك مع سياسة الحكومة لزيادة الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Las directrices se seguirán actualizando en función de la disponibilidad de nuevos equipos, sensores y adelantos en el sector de la salud y la seguridad. UN وسيستمر استكمال هذه المبادئ التوجيهية في ضوء توافر المعدات والمجسات الجديدة والتطورات الحاصلة في قطاع الصحة والسلامة.
    La legislación también cuenta con normas concretas en relación con la obligación del empleador de informar a los trabajadores sobre las cuestiones de salud y seguridad. UN ويضم التشريع أيضا نصوصا محددة تتعلق بوجوب اطلاع رب العمل العاملين لديه على قضايا الصحة والسلامة.
    Otro libro de referencia que se halla actualmente en su cuarta edición es la Enciclopedia de salud y seguridad ocupacionales. UN ومن المراجع اﻷخرى الصادرة اﻵن في طبعتها الرابعة دائرة معارف الصحة والسلامة المهنية.
    El cumplimiento de los horarios de trabajo y los límites de trabajo nocturno que figuran en el reglamento están a cargo de la Secretaría de salud y seguridad. UN ويطبق المسؤول التنفيذي عن الصحة والسلامة القوانين المتعلقة بوقت العمل وحدود العمل الليلي الواردة في اﻷنظمة.
    Por eso es que las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo adquieren singular importancia. UN وبسبب هذا الواقع، تكتسب أوضاع الصحة والسلامة في العمل أهمية خاصة.
    Además, la OIT colaboró con la Organización Árabe del Trabajo y el Instituto de sanidad y seguridad Laboral en la esfera de la sanidad y la seguridad laboral. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت منظمة العمل الدولية مع منظمة العمل العربية ومعهد الصحة والسلامة المهنيتين في هذا الميدان.
    Cooperarán con las organizaciones internacionales que se ocupan de la preparación y aprobación de normas internacionales de seguridad y salud. UN وستتعاون في عمل المنظمات الدولية المعنية بإعداد معايير الصحة والسلامة الدولية واعتمادها.
    Tras la promulgación de la Ley de salud y de seguridad en el trabajo en 2002, se amplió la cobertura para incluir a los funcionarios públicos. UN امتدت تغطية قانون الصحة والسلامة المهنيتين لعام 2002 لتشمل أفراد القطاع العام.
    La legislación que rige la salud y seguridad en el empleo es parte de la Ley de Empleo de 1972. UN التشريع الذي يغطي الصحة والسلامة في مكان العمل جزء من قانون العمل والعمالة لعام 1972.
    En esas pruebas de aptitud también deberán evaluarse las condiciones sanitarias y de seguridad existentes en el puesto de trabajo. UN وفحوص القدرة هذه يجب أن تقيﱢم أيضا شروط حفظ الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Ello dio lugar a la adopción, en 1996, de un nuevo criterio en materia de seguridad e higiene del trabajo. UN وأدت هذه العملية إلى اعتماد نهج جديد في عام 1996 إزاء الصحة والسلامة في مكان العمل.
    La higiene y la seguridad del trabajo se referían a la prevención y la atención de las enfermedades y lesiones relacionadas con el trabajo y a la seguridad ambiental. UN وترتبط الصحة والسلامة المهنيتان بالوقاية والعلاج من المرض واﻹصابة بسبب العمل كما ترتبط بالسلامة البيئية.
    Pide que se agregue el hipervínculo a la HSG (Health and Safety Guide) sobre el endosulfán: UN تطلب إضافة وصلة إلكترونية إلى موقع دليل الصحة والسلامة: اندوسولفان على الإنترنت
    Con la nueva legislación se pretende mejorar la eficacia de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more