"الصحفية الصادرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prensa emitidos
        
    • de prensa emitido
        
    • de prensa publicados
        
    • de prensa de
        
    • de prensa emitidas
        
    • de prensa del
        
    • de prensa que emitió
        
    • de prensa formuladas
        
    Este comunicado y todos los demás comunicados de prensa emitidos en la Sede en relación con la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización se distribuyeron electrónicamente a la red de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Además, en el mostrador de documentos situado en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, además de los comunicados de prensa emitidos sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otros eventos. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر منصة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام، جميع وثائق المؤتمر، وكذلك النشرات الصحفية الصادرة بشأن الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الأخرى.
    Tengo el honor de realizar las siguientes observaciones en relación con los comunicados de prensa emitidos el 19 de noviembre de 2014: UN فيما يتعلق بالبيانات الصحفية الصادرة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، يشرفني أن أبيّن ما يلي:
    Comunicado de prensa emitido por el Gobierno UN النشرة الصحفية الصادرة عن الحكومة
    Todos los comunicados de prensa publicados en la Sede se distribuyeron electrónicamente a la red de centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.
    - Periodistas de ambas partes pueden cruzar las líneas mediante la mera presentación de las tarjetas de prensa emitidas por las Naciones Unidas. UN - السماح للصحفيين من كلا الجانبين بعبور الخطوط بمجرد إظهار بطاقات الهوية الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Comunicados de prensa emitidos UN النشرات الصحفية الصادرة
    Comunicados de prensa emitidos UN البلاغات الصحفية الصادرة
    Comunicados de prensa emitidos UN البلاغات الصحفية الصادرة
    Comunicados de prensa emitidos UN النشرات الصحفية الصادرة
    Comunicación de prensa emitidos UN البلاغات الصحفية الصادرة
    Comunicados de prensa emitidos UN النشرات الصحفية الصادرة
    Además del comunicado de prensa emitido conjuntamente por el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para conmemorar el Día Internacional, el Departamento emitió más de 20 comunicados de prensa por separado dirigidos a los países que aportan contingentes de policía y tropas que habían sufrido la pérdida de algunos de sus integrantes en 2008. UN وبالإضافة إلى النشرة الصحفية الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام احتفالا بيوم حفظة السلام، أصدرت إدارة شؤون الإعلام أكثر من 20 نشرة صحفية مستقلة موجّهة للبلدان المساهمة بالشرطة وبقوات والتي فقدت ضباطا نظاميين من حفظة السلام في عمليات حفظ السلام في عام 2008.
    l) Comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 55º período de sesiones celebrado en Riad los días 10 y 11 de junio de 1995 (A/50/255-S/1995/504, anexo); UN )ل( النشرة الصحفية الصادرة عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الخامسة والخمسين المعقودة بالرياض، في ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )A/50/225-S/1995/504، المرفق(؛
    l) Comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 55º período de sesiones celebrado en Riad los días 10 y 11 de junio de 1995 (A/50/255-S/1995/504, anexo); UN )ل( النشرة الصحفية الصادرة عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الخامسة والخمسين المعقودة بالرياض، في ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )A/50/225-S/1995/504، المرفق(؛
    a) i) Porcentaje de informes, resúmenes de decisiones y comunicados de prensa publicados dentro de los plazos establecidos UN (أ) ' 1` النسبة المئوية للتقارير، وموجزات القرارات، والنشرات الصحفية الصادرة في حدود الآجال المقررة
    a) i) Porcentaje de informes, resúmenes de decisiones y comunicados de prensa publicados dentro de los plazos establecidos UN (أ) ' 1` النسبة المئوية للتقارير، وموجزات القرارات، والنشرات الصحفية الصادرة في حدود الآجال المقررة
    a) i) Porcentaje de informes, resúmenes de decisiones y comunicados de prensa publicados dentro de los plazos establecidos UN (أ) ' 1` النسبة المئوية للتقارير، وموجزات القرارات، والنشرات الصحفية الصادرة ضمن الآجال المقررة
    Los boletines de prensa de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) contienen secciones especiales cada vez que se necesita poner de relieve determinada información de actualidad. UN أمــا النشرات الصحفية الصادرة عن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فتتخذ أشكالا خاصة عندما تدعو الحاجة إلى توجيه الانتباه إلى معلومات ينبغي الاطلاع عليها في حينه.
    - Autorizar el cruce de las líneas por periodistas de ambas partes mediante la mera presentación de las tarjetas de prensa emitidas por las Naciones Unidas y habilitar una sala de reuniones conjuntas para periodistas en el Hotel Palace de Ledra. UN - السماح للصحفيين من كلا الجانبين بعبور الخطوط بمجرد اظهار بطاقات الهوية الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة. وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس.
    La Interne también se utiliza para difundir los comunicados de prensa del Departamento. UN ويجري استخدام شبكة الانترنت أيضا في نشر البيانات الصحفية الصادرة عن اﻹدارة.
    En el comunicado de prensa que emitió el 30 de septiembre de 2008, el Grupo Tripartito Básico subrayó, entre otras cosas, lo siguiente: UN 17 - وتبرز النشرة الصحفية الصادرة عن الفريق الأساسي الثلاثي في 30 أيلول/سبتمبر 2008 جملة أمور، منها ما يلي:
    Tengo el honor de transmitirle las declaraciones de prensa formuladas por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía el 9 de junio de 1998 acerca de la nueva agresión de Eritrea contra Etiopía y la expulsión o detención de ciudadanos etíopes residentes en Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات الصحفية الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بشـأن عـدوان إريتريـا المتجـدد ضــد إثيوبيـا وطردهـا واحتجازهـا للمواطنين اﻹثيوبيين المقيمين في إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more