En última instancia, sólo se pueden crear sistemas nacionales de salud sobre los cimientos sólidos de la voluntad política nacional. | UN | وفي نهاية المطاف، لا يمكن بناء النظم الصحية الوطنية إلا على أساس متين من الإرادة السياسية الوطنية. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) se rige por las estrategias nacionales de salud. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية على أساس الاستراتيجيات الصحية الوطنية. |
Todo esto permite que el UNICEF contribuya más eficazmente con su experiencia a las reformas nacionales de salud y a la adopción de medidas para lograr la sostenibilidad de los programas. | UN | ويساعد ذلك اليونيسيف على زيادة فعالية أثر تجربتها على اﻹصلاحات الصحية الوطنية ويسهم في وضع نهج لتحقيق استدامة البرامج. |
Le satisface saber que el programa de emergencia nacional de salud asiste a mujeres infectadas por el VIH/SIDA. | UN | وأعربت عن اغتباطها لمعرفة أن برنامج حالة الطوارئ الصحية الوطنية يساعد النساء المصابات بذلك الفيروس. |
En rigor, la prestación de atención sanitaria a cargo del Servicio nacional de salud (SNS) no admite ningún tipo de discriminación contra la mujer. | UN | وفيما يتعلق تحديدا بخدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الخدمات الصحية الوطنية ليس هناك مجال لأي نوع من التمييز ضد المرأة. |
La salud mental debería recibir mayor atención en las políticas, estrategias y programas de salud nacionales e internacionales. | UN | ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الصحة العقلية ضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الصحية الوطنية والدولية. |
Atribuimos la máxima prioridad al fortalecimiento de los sistemas nacionales de salud y al mejoramiento de la salud de la mujer y de la salud reproductiva. | UN | ونعطي أولوية عليا لتعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين صحة المرأة وصحتها اﻹنجابية. |
El Fondo ofrecerá financiación adicional, de manera congruente con los programas ya existentes, para que se integre en los planes nacionales de salud de los países participantes. | UN | وسيوفر الصندوق تمويلا إضافيا يتمشى مع البرامج القائمة، ويتم إدراجه في الخطط الصحية الوطنية للبلدان الشريكة. |
Sustituye a los anteriores programas parciales sobre sistemas y políticas nacionales de salud y la salud ambiental en el desarrollo urbano. | UN | ويحل محل البرامج المجزأة السابقة والأنظمة والسياسات الصحية الوطنية وسياسات الصحة البيئية في التنمية الحضرية. |
Hay que fortalecer los sistemas nacionales de salud a fin de que puedan elaborar y sostener programas de tratamiento y atención. | UN | وعلينا أن نعزز النظم الصحية الوطنية كي يتسنى لها أن تكون قادرة بصورة أفضل على تطوير واستدامة برامج العلاج والرعاية. |
Hasta hace poco la OMS obtenía sus datos de fuentes secundarias, por ejemplo de encuestas nacionales de salud. | UN | وحتى عهد قريب، كانت منظمة الصحة العالمية تستمد بياناتها من مصادر ثانوية من قبيل دراسات الحالة الصحية الوطنية. |
También exigimos a los sistemas nacionales de salud que proporcionen tratamientos y medicamentos vitales que sean accesibles de manera gratuita o a un costo asequible. | UN | كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور. |
En particular, el desarrollo de estrategias de exportación no debía ir en detrimento de las metas de la política nacional de salud. | UN | ويتوجب، بوجه خاص، تجنب أن يكون تطوير الاستراتيجيات التصديرية على حساب تحقيق الغايات التي تنشدها السياسة الصحية الوطنية. |
En la Ley sobre el Sistema nacional de salud se prevé la prestación de servicios de atención de la salud gratuitos para todos en la red nacional de atención de la salud. | UN | وينص قانون النظام الصحي الوطني على توفير الخدمات والرعاية الصحية المجانية للجميع في ظل شبكة الرعاية الصحية الوطنية. |
Además, en virtud de la política nacional de salud de 1992 se han establecido 3.187 dispensarios y 100 centros de atención primaria. | UN | كما استحدث أكثر من 187 3 وظيفة فرعية للصحة و100 مركز للصحة الأولية في إطار السياسة الصحية الوطنية لعام 1992. |
Marco institucional del Sistema nacional de salud | UN | المنظومة الصحية الوطنية - الإطار المؤسسي |
Un modo de luchar contra esas pandemias podría ser procurar el fortalecimiento del conjunto de los sistemas de salud nacionales. | UN | ولعل أحد السبل لمكافحة الأوبئة العمل على تعزيز الأنظمة الصحية الوطنية إجمالا. |
Ley 25.590 de Emergencia sanitaria nacional promulgada por Decreto 486/2002. | UN | القانون رقم 25590 الخاص بالطوارئ الصحية الوطنية الصادر بالمرسوم رقم 486 لسنة 2002. |
Es necesario realizar un estudio a fondo de viabilidad, así como sobre la integración de la tecnología espacial en las políticas sanitarias nacionales. | UN | وهناك حاجة إلي دراسة جديّة للجدوى، وكذلك إلي إدماج تكنولوجيا الفضاء في السياسات الصحية الوطنية. |
En 1997, el Servicio Nacional de la Salud realizó el 73% de los abortos de mujeres residentes en Inglaterra y el País de Gales. | UN | وفي عام ١٩٩٧ أجريت ٧٣ في المائة من عمليات اﻹجهاض في انكلترا وويلز للمقيمات بهما على يد الدوائر الصحية الوطنية. |
La respuesta al SIDA está contribuyendo a reforzar los sistemas sanitarios nacionales. | UN | 72 - ويساعد التصدي للإيدز على تعزيز النظم الصحية الوطنية. |
444. El Programa nacional de salud (Narodowy Program Zdrowia, NPZ), aprobado en noviembre de 1990, es un documento en el que se define la política nacional en materia de salud. | UN | ٤٤٤- إن البرنامج الصحي الوطني المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ هو وثيقة تحدد السياسة الصحية الوطنية. |
Varios oradores subrayaron que las estrategias nacionales en materia de salud debían ser flexibles y tener en cuenta las situaciones y prioridades locales. | UN | وأكد عدد كبير من الوفود على ضرورة أن تكون الاستراتيجيات الصحية الوطنية مرنة، وأن تراعي اﻷوضاع واﻷولويات المحلية. |
La vacunación contra el virus del papiloma humano (VPH) se introdujo en el plan de salud nacional de vacunación para todas las niñas de hasta 13 años de edad. | UN | وتم إدخال التلقيح ضد فيروس الورم الحُليمي البشري في خطة التلقيح الصحية الوطنية لجميع الفتيات حتى سن 13 عاما. |
Entre las medidas necesarias cabe citar la integración plena de los tratamientos antipalúdicos en los sistemas nacionales de sanidad, mayor acceso a fármacos efectivos a poca distancia del domicilio y la participación del sector privado. | UN | وستشمل التدابير الإدماج الكامل لعلاج الملاريا في النظم الصحية الوطنية وتقريب عقاقير العلاج الفعالة أكثر ما يمكن من المرضى وإشراك القطاع الخاص. |
Desarrollo económico de la atención de la salud y las estimaciones en el ámbito de la salud nacional. | UN | التنمية المؤسسية أو التنظيمية التنمية المالية للرعاية الصحية والحسابات الصحية الوطنية |
Así pues, inmediatamente después de aprobada la Política nacional de salud en 2007, se inició el proceso de elaboración del Plan Nacional de Desarrollo sanitario. | UN | وبالتالي، وعلى إثر اعتماد السياسية الصحية الوطنية في عام 2007، شُرع على الفور في صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية. |
Encontraron la incubadora. No hay fuga. Harán algunas pruebas aquí y luego la enviaran a NHS. | Open Subtitles | سيُجروا بعض الاختبارات هنا ثم يرسلوه الى الخدمات الصحية الوطنية |