"الصحية وتدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sanitarias y
        
    • sanitarias o
        
    Esas normas están reconocidas en la actualidad en el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas sanitarias y Fitosanitarias. UN ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias son demasiado severas. UN والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية شديدة الصرامة.
    En muchos casos, las medidas sanitarias y fitosanitarias dificultaban las exportaciones agrícolas. UN وفي العديد من الحالات كانت التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية تقف عائقاً أمام الصادرات الزراعية.
    Medidas sanitarias y fitosanitarias, obstáculos técnicos, normas de origen restrictivas y protección de la propiedad intelectual. UN التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، الحواجز التقنية، قواعد المنشأ التقييدية، وحماية الملكية الفكرية.
    Aprovechar activamente las disposiciones sobre trato especial y diferenciado de los acuerdos sobre obstáculos técnicos al comercio y sobre medidas sanitarias y fitosanitarias. UN :: التطبيق بهمة للأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية في اتفاق الحواجز التقنية للتجارة وفي اتفاق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    :: Proporcionar oportunidades de cooperación en cuestiones sanitarias y fitosanitarias. UN :: إتاحة فرص التعاون في المسائل الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    Los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias vinculadas a exigencias ambientales pueden emplearse con propósitos proteccionistas. UN وقد تستخدم الحواجز التقنية للتجارة والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية المرتبطة بالاشتراطات البيئية لأهداف حمائية.
    Medidas no arancelarias sanitarias y fitosanitarias, por sector económico UN التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية غير التعريفية، بحسب القطاع الاقتصادي
    En este sentido, eran muy importantes los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativos a los obstáculos técnicos al comercio y a la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias, por los que se actualizaban las reglas vigentes del GATT. UN وفي هذا السياق تصبح هناك أهمية بالغة لاتفاقات جولة أوروغواي بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة وبشأن التدابير الصحية وتدابير صحة النبات، وكلها تستكمل قواعد الغات القائمة.
    El Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas sanitarias y Fitosanitarias recurre lo más posible el principio de trato nacional en las disposiciones encaminadas a proteger la vida y la salud de las personas y los animales o preservar los vegetales. UN أما الاتفاق بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية فيطبق مبدأ المعاملة الوطنية إلى الحد الممكن لدى تطبيق التدابير الرامية إلى حماية حياة وصحة الانسان والحيوان والنبات.
    Además, las barreras no arancelarias, tales como las medidas sanitarias y fitosanitarias, son demasiado estrictas y muchos países no pueden cumplir los requisitos exigidos. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حواجز غير متصلة بالتعريفات، مثل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، متشددة للغاية ويعجز كثير من البلدان الأفريقية عن الوفاء بالمعايير المطلوبة.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias son demasiado rigurosas y los países de África y los países menos adelantados tienen dificultades para cumplir con los requisitos exigidos. UN وتعد كل من التدابير الصحية وتدابير كفالة صحة النباتات تدابير صارمة للغاية مما يجعل البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا تواجه صعوبة في الالتزام بالمعايير المطلوبة.
    Una cuestión importante es la de si las normas comerciales vigentes proporcionan margen suficiente para atender las preocupaciones sobre seguridad alimentaria, por una parte, y prevenir los perjuicios que puedan ocasionar al comercio las medidas sanitarias y fitosanitarias, por otra. UN وهناك مسألة هامة وهي ما إذا كانت القوانين التجارية الحالية تفسح المجال أمام معالجة الأمن الغذائي من ناحية، والآثار التجارية الضارة المحتملة للتدابير الصحية وتدابير صحة النباتات من ناحية أخرى.
    Además de los derechos de aduana, las medidas sanitarias y fitosanitarias y su aplicación constituyen en algunos casos un impedimento para el aumento de las exportaciones de productos de África. UN وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا.
    Además de los derechos de aduana, las medidas sanitarias y fitosanitarias y su aplicación constituyen en algunos casos un impedimento para el aumento de las exportaciones de productos de África. UN وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا.
    La decisión abarca asimismo los derechos antidumping, los derechos compensatorios, las medidas sanitarias y fitosanitarias, las subvenciones no recurribles a los países en desarrollo, las normas de origen y la valoración en aduana. UN كما يغطي القرار تدابير مكافحة الإغراق، والرسوم التعويضية، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، وتدابير الدعم غير المطبقة على البلدان النامية، وقواعد المنشأ، والتقييم الجمركي.
    2. Medidas sanitarias y fitosanitarias UN 2 - التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية
    La función de los acuerdos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias y sobre obstáculos técnicos al comercio es asegurar el orden y la transparencia a este respecto. UN ويختص اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة بإحلال النظام والشفافية في هذا الصدد.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias, por ejemplo, se han convertido en un factor de disuasión especialmente agudo, al afectar a los países en desarrollo donde más vulnerables son: la necesidad de diversificar la producción. UN فقد أصبحت التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية على سبيل المثال عاملاً محبطاً بالغ التأثير حين أصابت البلدان النامية في أضعف قدراتها، أي الحاجة إلى تنويع الإنتاج.
    Este código se basa en los acuerdos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias y sobre obstáculos técnicos al comercio, en la legislación interna de los importadores, y en las exigencias de los consumidores. UN وهي تستند إلى اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، والتشريعات المحلية للمستوردين، وتأثير المستهلكين.
    En vista de las directrices aprobadas por el Consejo General respecto de la incorporación de los países menos adelantados a la OMC, se recomienda que, al igual que a los países de esa lista en vías de incorporación, se reconozcan a los países excluidos de la lista que se incorporen a la OMC períodos de transición respecto de la formulación y aplicación de sus propias medidas sanitarias o fitosanitarias. UN وفي ضوء المبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس العام بخصوص انضمام أقل البلدان نموا، يوصى بأن تمنح للبلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية من البلدان الأقل نموا المرفوعة من القائمة، على غرار البلدان الأعضاء المنضمة من أقل البلدان نموا، فترات انتقالية لوضع وتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more