"الصدر" - Translation from Arabic to Spanish

    • pecho
        
    • pechos
        
    • tórax
        
    • tetas
        
    • Sadr
        
    • torácico
        
    • torácica
        
    • torso
        
    • Al-Sadr
        
    • busto
        
    • pechuga
        
    • los
        
    • toracotomía
        
    • mama
        
    • torácicas
        
    En la comisaría de Hajat se quejó de un fuerte dolor en el pecho e inmediatamente recibió atención médica, pero perdió el conocimiento y murió. UN وقد اشتكى في مخفر شرطة هاجات من آلام شديدة في الصدر وتلقى على الفور علاجاً طبياً ولكنه فقد وعيه ثم توفي.
    También habrían constatado hematomas en el pecho, muslos y muñecas y cuatro costillas rotas. UN وأفيد أيضا بأنهم وجدوا كدمات في الصدر والفخذين والمعصمين وأربعة ضلوع مكسورة.
    Disparado en el pecho por un grupo armado en la zona de Talkalaj UN إصابته بطلق ناري على الصدر من قبل مجموعة مسلحة بمنطقة تلكلخ
    Puedes también hacer un puente coronario en un corazón latiente sin romper el pecho. TED يمكنك أيضا أن ترى خياطة جانبيّة لقلب ينبض بدون تكسير فقرات الصدر.
    ¿Y con algún dulce antídoto de olvido despejar el pecho atascado con esa materia que abruma el corazón? Open Subtitles وبقليل من ترياق بارع يجلب النسيان تطهر الصدر الطافح بذلك الحمل الخطر الذى يعصر قلبها؟
    El salitre congelado en su pecho, Lágrimas de sal en sus ojos; Open Subtitles والبحر المالح متجمد على ذاك الصدر, الدموع المالحة في عينيها.
    El 8 de julio de 1981, se quejó de dolores en el pecho y lo llevaron a la enfermería. Open Subtitles في ظهيرة يوم الـ 8 من يوليو، 1981، اشتكى من آلام في الصدر وتمّ نقله للمستوصف.
    Sólo espero que esos dolores en su pecho... de los que se quejaba esta mañana sólo sean una indigestión. Open Subtitles إني امل فقط أن ألام الصدر التي يعاني منها هذا الصباح ناتجه فقط عن عسر الهضم
    Policía de 32 años, varios tiros en el pecho y pierna izquierda. Open Subtitles شرطي بعمر 32 سنةً، متعدّد الطلقات النارية. الصدر والساق الصحيح.
    El del pecho le rompió las costillas y le atravesó el pulmón. Open Subtitles أحداهما في الجانب الأيمن من الصدر كسرت الأضلاع واخترقت الرئة
    Patrick, ¿no te parece un poco raro... que se halla apuñalado en el pecho y se halla enterrado solo? Open Subtitles باتريك، ألا يبدو شاذ إلى حد ما إليك لذلك هو طعن نفسه في الصدر ودفن نفسه؟
    Medallas en el pecho, disciplina, armas, tanques... Open Subtitles النياشين على الصدر, النظام المسدسات والدبابات
    Y esta es una foto del moretón subdermico del pecho de Whitman Price. Open Subtitles وهذا هو صورة من تحت الجلد كدمات على الصدر ويتمان برايس.
    Una en el hombro izquierdo, una en el pecho y dos en el brazo derecho. Open Subtitles واحدة في الكتف الأيسر ، واحدة ل في الصدر واثنان في ذراعه اليمنى.
    Tus pechos van a decir: "Ponme en tu boca, somos muy sabrosos". Open Subtitles الصدر في هذه يقول، ضعني في فمك فأنا جيد المذاق
    También encontré marcas de sierra en la clavícula derecha y marcas en el tórax superior. Open Subtitles وجدتُ أيضاً علامات شق على عظم الترقوة الأيمن للضحية وعلامات على أعلى الصدر.
    ¡Podría colgar en ellas mi chaquetón! Las tetas se inventaron para dar de mamar a los niños. Open Subtitles الصدر,طبقاً لتصميمه لأجل أن يمتصه الأطفال
    En el momento de redactarse este informe, se ha restablecido el orden en la ciudad de Sadr. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كان النظام قد استعيد في مدينة الصدر.
    Chica de 22 años con dolor torácico, tomando la píldora. Open Subtitles عمرها 22 عاما , الم في الصدر . تتناول اقراص منع الحمل
    También, hematomas en el esternón... y daños leves en la caja torácica... consistentes con la con la RCP. Open Subtitles و أيضًا كدمات على عظمة الصدر وضرر بسيط للقفص الصدري والتي نتجت عن التنفس الصناعي
    Presentaba contusiones en la parte inferior de la espalda además de hinchazón y dolor en la parte posterior izquierda del torso. UN ولوحظت كدمات عديدة على الجزء الأسفل من الظهر، كما لوحظ وجود انتفاخ في الجزء الأيسر من الصدر.
    Según el Gobierno, se estaba investigando el asesinato del ayatollah Mohammed Sadeq Al-Sadr y sus dos hijos. UN ووفقاً لما ردت به الحكومة، ثمة تحقيق جار فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه.
    No tengo ni la décima parte del busto que necesito para rellenarlo. Open Subtitles لا أملك حتّى رُبع حجم الصدر لكي أملأ هذا الفستان.
    la cuestión es que la mente sea más poderosa que la pechuga. Open Subtitles كما ترين ، إنها مسألة العقل أن يكون أقوى من الصدر
    Es grato observar que los países africanos han realizado sus mayores esfuerzos para aplicar la parte que les corresponde del Nuevo Programa. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن البلدان اﻷفريقية بذلت قصارى جهدها للاضطلاع بدورها في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Realicen una toracotomía para liberar la presión. Open Subtitles أنت يجب أن تفتح فى الصدر لتخفيف الضغط عليه
    La tasa de mortalidad por cáncer de mama fue de 9,6 entre las mujeres africanas de zonas urbanas y de 26,0 y 21,8 entre las mujeres blancas de zonas urbanas y rurales respectivamente. UN وبلغت نسبة وفيات سرطان الصدر ٩,٦ لﻷفريقية الحضرية، و ٢٦ للبيضاء الحضرية، و ٢,٨١ للبيضاء الريفية.
    Asimismo, se prestaron servicios especiales para el tratamiento de enfermedades torácicas y otorrinolaringológicas, y para el tratamiento de las diabetes mellitus y la hipertensión. UN وتوفﱠرت أيضاً الرعاية الصحية الخاصة لمعالجة أمراض الصدر واﻷذن واﻷنف والحنجرة، إلى جانب مكافحة أمراض السكري وضغط الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more