Deseamos sinceramente la paz, la tranquilidad y el bienestar del pueblo amigo del Afganistán. | UN | وإننا في أعماق أعماقنا نرغب في السلم والطمأنينة والخير لشعب أفغانستان الصديق. |
Aprovecho esta oportunidad para encomiar los esfuerzos incansables desplegados en Liberia por Nigeria, el gran país Hermano y amigo del Níger. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الجهود الدؤوبة المبذولة في ليبريا، من جانب نيجيريا، الصديق والشقيق العظيم للنيجر. |
Estadista con una personalidad sobresaliente, siempre fue un buen amigo de nuestros países. | UN | لقد كان رجل دولة يتمتع بشخصية فذة، وكان نعم الصديق لبلداننا. |
Porque a un novio normal no le miente cada cinco minutos la chica de la que cree que está enamorado. | Open Subtitles | لأن الصديق الطبيعي لا يكذب عليه كل خمس دقائق من طرف الفتاة التي يعتقد أنه مغرم بها |
Y una verdadera amiga... una verdadera amiga no le dice a alguien con quién puedes o no puedes estar. | Open Subtitles | والصديق الحقيقي الصديق الحقيقي لا يقول لشخص مع من يكون ومن لا يجب أن يكون معه |
amigos que tratan como amigos que ni siquiera son amigos en todos. | Open Subtitles | الصديق الذي يعامل صديقه هكذا لا يستحق ان يكون صديق |
También quisiera dar las gracias a mi amigo el Embajador Sergio Duarte por su participación y por la declaración que ha formulado con anterioridad. | UN | وأود أيضا أن أشكر الصديق العزيز، السيد سيرجيو دوارتي، على مشاركته معنا وعلى بيانه الذي أدلى به لدى افتتاح الدورة. |
Y ese amigo mío ahora es el primer ministro de Canadá, Justin Trudeau. | TED | وهذا الصديق في البرلمان هو الآن رئيس وزراء كندا، جستن ترودو. |
Sí, Cassim, el hijo de Hassan, el amigo que traicionaste por los mongoles. | Open Subtitles | نعم ، يا قاسم أنا ابن حسن الصديق الذي بعته للمغول |
No tengo dinero... no tengo abogados y Gus es mi único amigo de verdad. | Open Subtitles | و لا يوجد عندى محامين و جوس هو الصديق الوحيد الحقيقى لى |
Nunca puedes decir que no a algo que te pida un amigo. | Open Subtitles | لا يمكنك ابداً قول لا لاي شيء يطلبه منك الصديق |
Y el vino barato, el mejor amigo de la pobreza opacó los ojos de los soldados dificultando su entendimiento. | Open Subtitles | والنّبيذ الرخيص كان الصديق الأفضل للفقراء كان يبهت عيون الجنود ممّا يجعل الأمر صعباً للتحدث إليهم |
Me llamó hombre. Es hora de jugar la carta del mejor amigo. | Open Subtitles | لقد دعتني رجلاً حسناً، حان وقت إستعمال بطاقة الصديق المخلص |
Vamos, no eres la clase de amigo que los padres quieren para sus hijos. | Open Subtitles | أعنى،بالله عليك أنت لست نوع الصديق الذى يريد والدين أن يصادق ولدهم |
La cosa es que, tenemos este amigo, y él está algo deprimido. | Open Subtitles | الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق وهو نوعا ما محبط |
Recuerdo al amigo con el que he visto esta película 11 veces. | Open Subtitles | انا اتذكر الصديق الذى شاهدت معه هذا الفيلم 11 مره |
Sé que no siempre he sido el amigo o compañero perfecto, pero habéis estado conmigo, perdonándome por dormir con vuestras chicas. | Open Subtitles | أعلم أني لم أكن دائما الصديق أو الرفيق المثالي، لكنم وقفتم بجانبي، سامحتموني لأني أقم علاقة مع نسائكم. |
Eun Gyeol es el amigo que más me ha ayudado desde que llegué aquí. | Open Subtitles | ولكن أن قيول هو الصديق الذي ساعدني كثيراً منذ قدومي إلى هنا |
Difícilmente podía verla o a ese novio... durante las próximas dos horas. | Open Subtitles | لم أستطع النظر إليها أو لذلك الصديق لمدة ساعتين .. |
Esa reliquia del pasado debe levantarse urgentemente, sobre todo después de la destrucción causada por los dos huracanes sucesivos que se abatieron recientemente contra esa nación amiga. | UN | ويجب التخلص من ترسبات الماضي بصورة عاجلة، وخاصة في أعقاب الدمار الذي سببه الإعصاران المتتاليان اللذان ضربا ذلك البلد الصديق في الآونة الأخيرة. |
- Exactamente. Un soldado sin orientación entre amigos y enemigos se pierde. | Open Subtitles | المجاهد الذي لا يستطيع معرفة الصديق من العدو , خاسر |
En los párrafos 105 a 110 infra se exponen los puntos principales de la declaración del Sr. Saddik. | UN | وترد في الفقرات من 105 إلى 110 النقاط الرئيسية التي تضمنتها إفادة السيد الصديق. |
Ciertamente su elección es una prueba de la fe de la comunidad internacional en su competencia y amplia experiencia diplomática y de la alta estima en que tenemos a su amistoso país, Malasia. | UN | وهو اعتراف من المجتمع الدولي بقدراتكم وخــبرتكم الدبلوماسية الواسعة، وتقدير لبلدكم الصديق ماليزيا. |
Unas veces. Beau no era de una sola novia. | Open Subtitles | تواعدت معه قليلا ، ولكن بو لم يكن الصديق الدائم |
Es el tipo de hombre de quien no sólo los amigos, sino también los enemigos, dirían que es sabio y un verdadero y visionario hombre de Estado. | UN | فهو الرجل الذي يشهد له العدو قبل الصديق بالحكمة والتعقل والحنكة السياسية وبُعد النظر والتدبير المحكم. |
Buddy Menlo es el actual. | Open Subtitles | الصديق مينلو هو الرئيس، وهو المعروف واسمهُ مقدرٌ ومعروف |
Sr. Aboubacar Sadikh Barry | UN | السيد أبو بكر الصديق بري |