"الصغيرة النطاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en pequeña escala
        
    • a pequeña escala
        
    • de pequeña escala
        
    • pequeñas
        
    • pequeños
        
    • pequeña escala y
        
    • la pequeña
        
    • pequeña escala con
        
    EVOLUCIÓN DE LA MINERÍA en pequeña escala UN التطورات في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق
    Las minas de carbón en pequeña escala de China, en las que trabajan alrededor de 2,5 millones de personas, figuran entre las más peligrosas del mundo. UN وتعتبر مناجم الفحم الصغيرة النطاق في الصين، التي يعمل فيها ما يقارب 2.5 مليون شخص، من أكثر مناجم الفحم خطورة في العالم.
    O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال
    El suministro de agua potable en cantidad suficiente a menudo representa un problema para estos proveedores de agua a pequeña escala. UN وفي كثير من الأحيان، يشكّل توفير مياه الشرب المأمونة بكميات كافية تحديا لشبكات إمداد المياه الصغيرة النطاق هذه.
    El sector pesquero de los países de la región a menudo se clasifica de acuerdo con la escala de sus operaciones: pesca industrial; pesca comercial de pequeña escala; pesca de subsistencia. UN وكثيرا ما تصنف مصائد الأسماك فيها حسب حجم التشغيل: المصائد الصناعية والمصائد التجارية الصغيرة النطاق ومصائد الكفاف.
    Se preparó y distribuyó también un Manual para instructores en desarrollo de la capacidad empresarial en las pequeñas industrias. UN وأنتج دليل للمدربين في مجال تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة في الصناعات الصغيرة النطاق ونشر هذا الدليل.
    C. Actividades mineras en pequeña escala en países en desarrollo y en las economías en transición 109 - 123 49 UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Destacó las actividades mineras en pequeña escala en países en desarrollo y en las economías en transición. UN وألقى الضوء على أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    En su declaración abordó también la diversidad de esa participación y el alcance de las actividades de la minería en pequeña escala. UN كما تناول في بيانه تنوع مجال ومدى أنشطة التعدين الصغيرة النطاق.
    Actividades mineras en pequeña escala en los países en UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية
    Actividades mineras en pequeña escala en países en desarrollo y en las economías en transición: informe del Secretario General UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: تقرير اﻷمين العام
    La movilización de recursos financieros no puede limitarse a la asistencia a proyectos en pequeña escala. UN ولا يمكن أن يقتصر حشد الموارد المالية على تقديم المساعدة للمشاريع الصغيرة النطاق.
    El ACNUR prestará también apoyo a las actividades generadoras de ingresos en pequeña escala. UN وسوف تقوم المفوضية أيضا بدعم اﻷنشطة الصغيرة النطاق المدرة للدخل.
    Hasta la fecha, la actividad de los garimpos (explotación minera en pequeña escala y no estructurada) han aportado a la producción total de oro del Brasil 2.650 toneladas, o sea, aproximadamente el 78% del total. UN ومن بين إجمالي إنتاج الذهب في البرازيل حتى اﻵن، أسهم الحرفيون غير النظاميين العاملون في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق ﺑ ٦٥٠ ٢ طنا، أو حوالي ٧٨ في المائة من اﻹجمالي.
    El Gobierno además está en mejores condiciones de asumir la responsabilidad de reunir información pormenorizada y supervisar las actividades mineras en pequeña escala. UN كما أن الحكومة تتمتع بأفضل وضع يمكنها من القيام بمهمة جمع المعلومات المفصلة عن أنشطة التعدين الصغيرة النطاق ومراقبتها.
    En su reforma legislativa, el Gobierno ha prestado atención especial a los mineros en pequeña escala. UN وقد اهتمت الحكومة اهتماما خاصا، في اﻹصلاح التشريعي الذي قامت به، بالعاملين في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق.
    Empresas en pequeña escala, no estructuradas y rurales UN المؤسسات الصغيرة النطاق وغير الرسمية والريفية
    Alrededor de 2.000 millones de agricultores, la mayoría mujeres, se dedican a la agricultura a pequeña escala. UN ويعمل نحو بليونين من المزارعين، معظمهم من النساء، في الزراعة الصغيرة النطاق.
    Es probable que las medidas de adaptación se presten más a las intervenciones a pequeña escala, siendo así más adaptables a las instituciones y condiciones locales. UN ومن المرجح أن تكون تدابير التكيف أكثر ملاءمة للانشطة الصغيرة النطاق وبالتالي أكثر تكيفا مع الظروف والمؤسسات المحلية.
    La mujer tiene habilidad especial para encargarse de muchas labores y empresas no agrícolas, incluso de empresas de pequeña escala en el procesamiento de alimentos y bebidas, de la artesanía y de actividades comerciales de menor importancia. UN فكثير من المهن والمشاريع غير الزراعية تناسب المرأة بصفة خاصة ولا سيما المشاريع الصغيرة النطاق في مجالات تجهيز اﻷغذية والمرطبات، والحرف اليدوية، والتجارة على نطاق صغير.
    También es posible que las políticas de apoyo a la producción manufacturera de artesanía contribuyan a aumentar el empleo de mujeres en las industrias pequeñas. UN وقد تؤدي سياسات دعم الحرف اليدوية إلى زيادة تشغيل النساء في الصناعات الصغيرة النطاق.
    Las inversiones en el mantenimiento de pequeños sistemas de abastecimiento de agua y energía pueden ayudar a crear puestos de trabajo y contribuir a la reducción de la pobreza. UN ومن شأن توظيف استثمارات في صيانة شبكات المياه والطاقة الصغيرة النطاق أن يُنشئ فرصا للعمل ويُسهم في تخفيف وطأة الفقر.
    Industria: Dirección General de la pequeña industria UN الصناعة: المديرية العامة للصناعات الصغيرة النطاق
    Asimismo, ha continuado su asistencia a Guinea Ecuatorial mediante el fortalecimiento de los marcos institucionales y jurídicos con el objeto de aumentar el rendimiento de las minas de explotación en pequeña escala con menos consecuencias para el medio ambiente. UN وواصلت مساعدتها لغينيا الاستوائية بتعزيز اﻷطر المؤسسية والقانونية لزيادة ناتج المناجم الصغيرة النطاق مع تقليل الضغط على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more