"الضائعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • perdidos
        
    • perdidas
        
    • yo destruiré con
        
    • intenten destruir
        
    los soldados y los Niños perdidos. Open Subtitles الهنود الصغار ، و الجنود و الاطفال الضائعين
    Estoy cansado de matar indios y Niños perdidos. Me pasé la vida matándolos. Open Subtitles تعبت من قتل الهنود والاطفال الضائعين دائما اقتلهم
    esos sucios Niños perdidos le refrescarán la memoria. Open Subtitles ولو لم يفعل ، هؤلاء الاطفال الضائعين سينعشون ذاكرته
    En el solitario y sórdido mundo de los niños perdidos no se encuentran héroes. Open Subtitles في العالم الوحيد، القذر من الأطفال الضائعين
    Es como si fuera un ángel mandado para unificar a esta banda de chicos perdidos... Open Subtitles انها تقريبا كانت ملاك ارسلت لتوحيد هذه الفرقة من الاولاد الضائعين ثيو..
    Pasé muchos años en Nunca Jamás, hogar de los niños perdidos. Open Subtitles ''أمضيتُ سنواتٍ عديدة في ''نيفرلاند، موطن الأولاد الضائعين.
    ¿Unos niños frustrados perdidos que tomaron...? Open Subtitles بعض من الصغار الضائعين والمحبطين يأخذون تلك الكلمات بشكل حرفي؟
    Esencialmente, El Llamamiento es como un retorcido Peter Pan... reclutando su propia pandilla internacional de Niños perdidos. Open Subtitles أساساً الذعوه هي تشابك بيتر بان تجنيد فرقه دوليه من الاولاد الضائعين
    Encuentro a los perdidos a los cansados a los que no tienen esperanzas. Open Subtitles ...وجدت الضائعين ...المتعبين الذين فقدوا الأمل
    No, no, no... Aún no estamos perdidos. Open Subtitles لمّ نصبح في عداد الضائعين بعد
    Es de La Casa de los Niños perdidos de Santa Ursula. Open Subtitles "إنها هنا من "سانت أوروسيولاس منزل الأطفال الضائعين
    Nunca había visto tantos niños perdidos. Open Subtitles لم أرَ عدداً كبيراً من الأطفال الضائعين
    Ante esta guerra, comprendemos —aunque no compartimos— la indiferencia de que da muestra la comunidad internacional ante el destino de unos cuantos miles de africanos perdidos en un rincón del planeta respecto del cual la preservación de la riqueza del suelo y del subsuelo supone un motivo de preocupación para las grandes Potencias económicas, pero la vida importa poco. UN وإزاء هذه الحرب، نحن نفهم - وإن كنا بطبيعة الحال لا نقر -عدم مبالاة المجتمع الدولي بمصير العديد من آلاف اﻷفريقيين الضائعين في أحد أركان العالم. إن اهتمام الدول الاقتصادية الكبرى ينصب على الحفاظ على خصوبة التربة وما تحتها في تلك المنطقة، أما أرواح سكانها فإنها لا تعني في نظرها الكثير.
    28. Por ejemplo, en Islamabad existe un centro nacional de protección de la infancia que acoge a los niños que han huido de sus casas, niños de la calle y niños perdidos o que han sido secuestrados. UN 28- فعلى سبيل المثال، يوفر مركز وطني لحماية الطفل في إسلام أباد المأوى للأطفال الهاربين وكذلك لأطفال الشوارع والأطفال الضائعين والمختطفين.
    Me gusta tiene un punto a lo "chicos perdidos" Open Subtitles احبه (يبدو كبيت الكشافة في الـ(أولاد الضائعين
    Los llamamos "los chicos perdidos". Open Subtitles إنهم ندعوهم "الصبية الضائعين".
    Enviado por nosotros... para buscar y salvar a los perdidos. Open Subtitles ... أرسل في طلبنا لسعي و إنقاذ الضائعين
    Y yo destruiré con gran venganza... y con furiosa ira... a aquellos que intenten destruir a mis hermanos. Open Subtitles ومُلهم الأطفال الضائعين وسأُلقيبعقابيالشديد... وغضبيالعارم...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more