"الضابطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Oficial
        
    • agente
        
    • la Policía
        
    • Contramaestre
        
    • rigen
        
    • agentes del
        
    • de control
        
    Gracias, Oficial Moore. Le notificarán los resultados. Open Subtitles شكراً لكي أيتها الضابطة مور,سيُعلمونك بدرجاتك
    Todos los guardianes eran mujeres, incluida la Oficial a cargo del pabellón. UN وجميع الحراس في هذا الجناح نساء بمن فيهن الضابطة المسؤولة عن الجناح.
    Oficial de Operaciones de las Naciones Unidas UN الضابطة المسؤولة عن العمليات في الأمم المتحدة
    Hay que coordinar comunicaciones, procedimientos de pruebas y soy la agente de mayor jerarquía. Open Subtitles الاتصالات واجراءات الاختبارات كل هذا يجب أن يتم تنسيقه وأنا الضابطة الكبيرة
    Ash, cuando Dallas y Kane están fuera de la nave, yo soy la Oficial de mayor rango. Open Subtitles آش، عندما دالاس وكاين يكونان خارج السفينة أنا الضابطة الكبيرة
    Porque la Oficial Weber también fue una víctima de los Amos del Sueño. Open Subtitles لأن الضابطة ويبر كانت هي نفسها ضحية لسادة الأحلام
    Espera un minuto Oficial de Debbie.? Open Subtitles الإنتظار في الدقيقة. الضابطة ديبي؟
    Y conociendo al Oficial Bennet como lo conozco estará seguramente por allí buscando a su mujer y a su hija. Open Subtitles وتدعى الضابطة سيبل بنيت ومن المحتمل أنها ذهبت إلى تلك المدينة للبحث عن زوجتك وإبنتك
    Antes de que lo haga, Chris, Te contaré algo sobre el Oficial Bennett. Open Subtitles قبل أن تقبل على هذا العمل يا كريس أريد أن أخبرك شيءً عن الضابطة بينيت
    Gracias, Oficial. Es muy gentil de su parte decirlo. Open Subtitles شكراً , أيتها الضابطة هذا لطف منكِ أن تقولي هذا
    Tengo un proyecto en una reserva india, y esta Oficial tribal, Open Subtitles عندي مشروع في محمية هندية وهذه الضابطة الهندية
    Bueno, hablé primero con la Oficial en la escena. Open Subtitles تحدثت أولاً إلى الضابطة المسؤولة عن مسرح الجريمة
    Gracias a ti... el Oficial Yoon, Oficial Kim, Oficial Lee, y el Oficial Park... serán despedidos. Open Subtitles لأنه بسببك الضابطة يون ,الضابط كيم , الضابط لى , الضابط بارك سيتم فصلهم
    Aún a riesgo de sorprenderla por tercera vez, Oficial, las he dejado aquí durante años, y-- Open Subtitles في خطر مفاجأتك للمرة الثالثة أيتها الضابطة لقد كنت أنزل هنا لسنوات
    Soy el Oficial de esta audiencia. Capit�n Whitaker, buen d�a. Open Subtitles إيلين بلوك الضابطة المسؤولة عن هذا اللقاء
    Perdone, Oficial... ¿no necesita entonces una orden de búsqueda? Creo que debo darle una mirada... a esa imagen fantasma que hiciste de Bhatti. Open Subtitles عفوا، أيتها الضابطة ألن تحتاجي إلى إذن لذلك؟ أعتقد أنه ربما يجب علي ان ألقي نظرة على
    Soy la agente McNally. Ésta es la agente Nash. ¿Leigh Senett vive en esta casa? Open Subtitles أنا الضابطة مكنالي , و هذة الضابطة ناش هل لي سينيت تعيش هنا؟
    ¿Hablas de tu testimonio en contra de la versión de la agente Brasher? Open Subtitles هل تتحدث عن الضابطة براشر وروايتها للأحداث مقابل روايتك أنت ؟
    Además, es delito abstenerse de prestar ayuda, sin excusa razonable, a un agente de policía que busca practicar una detención o mantener el orden público. UN كما يجرَّم عدم مساعدة عضو الضابطة العدلية في القبض على الأشخاص أو في حفظ النظام، دون عذر معقول.
    No todos los agentes de la Policía pueden disponer la detención policial, sino únicamente los oficiales de investigación criminal. UN فالقبض بواسطة الشرطة لا يمكن الأمر به من أي فئة من رجال الشرطة بل من ضباط الضابطة العدلية.
    Catherine Reynolds y la Contramaestre Lynn Simons. Open Subtitles (كاثرين رينولدز) و الضابطة (لين سايمومز)
    :: Examen de las leyes y reglamentaciones que rigen la actuación del personal policial y judicial UN :: مراجعة القوانين واللوائح الضابطة لأداء العاملين في المجالات الشرطية والعدلية
    El Gobierno ha prolongado los niveles de dotación policial, ha ampliado las actividades de contratación y ha institucionalizado plenamente el Consejo de Estándares y Capacitación para los agentes del Orden. UN وقد حافظت الحكومة على مستويات التوظيف في الشرطة، وتوسيع نطاق جهود التوظيف وأقرت معايير مجلس الضابطة العدلية والتدريب.
    Además, se pidió más información sobre los distintos criterios para elegir y establecer el grupo de control. UN وفضلا عن ذلك، طُلب الحصول على مزيد من المعلومات فيما يخص المعايير المختلفة المتبعة في اختيار وإنشاء المجموعة الضابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more