"الضرائب المفروضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los impuestos
        
    • tributación
        
    • de impuestos
        
    • fiscal
        
    • fiscales
        
    • imposición
        
    • del impuesto
        
    • gravámenes
        
    • un impuesto
        
    • impuestos aplicables
        
    Asimismo, Israel retenía los rendimientos fiscales de los impuestos sobre bienes y productos básicos sin transferirlos a la Autoridad Palestina. UN وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    los impuestos que se cobran por las mercancías que entran en Kosovo siguen representando el 85% de los ingresos fiscales generados internamente. UN ولا تزال نسبة 85 في المائة من عائدات الضرائب المحلية تأتي من الضرائب المفروضة على السلع الآتية إلى كوسوفو.
    Como se señaló antes, el Gobierno duplicó e incluso triplicó los impuestos que debían pagar los comerciantes y la sociedad. UN وحسب ما سبقت الإشارة إليه، فإنهم ضاعفوا الضرائب المفروضة على التجار وعلى الجمهور مرتين بل وثلاث مرات.
    En análisis que antecede es una versión simplificada del enfoque convencional aplicado a la tributación de los productos agrícolas de exportación. UN يعد التحليل الوارد أعلاه نسخة مبسطة من النهج التقليدي إزاء الضرائب المفروضة على محاصيل التصدير.
    Y si esto falla, puedo compensarlo con una sustancial deducción de impuestos. Open Subtitles سيكون هناك حذف كبير من كمية الضرائب المفروضة على الدخل.
    En este último país, el total de ingresos procedentes de los impuestos a los productos de tabaco ascendían a 6.200 millones de dólares en 1977, es decir, al 14% de todos los ingresos por concepto de impuestos al consumo. UN وفي هذا البلد اﻷخير، بلغ مجموع الدخل من الضرائب المفروضة على منتجات التبغ ٢٠٠ ٦ مليون دولار أمريكي في عام ١٩٧٧، أي ما يمثل ١٤ في المائة من مجموع إيرادات الضرائب على الانتاج.
    Por ejemplo, se podrían reducir los impuestos territoriales y aumentar los impuestos sobre el consumo y la contaminación del agua. UN ومن أمثلة ذلك تخفيض الضرائب المفروضة على اﻷراضي وزيادة الضرائب المفروضة على المياه وتلوث المياه.
    Por otra parte, como la finalidad presunta de los impuestos que gravan los procesos es desalentar esos procesos, los ajustes fiscales en frontera supondrían una debilitación de los objetivos ambientales. UN ومن ناحية أخرى، ونظراً الى أنه يفترض أن يكون الغرض من الضرائب المفروضة على العمليات إثباط العمليات المستهدفة، فإن التعديلات الضريبية على الحدود تضعف اﻷهداف البيئية.
    El índice especial era un elemento en el que se tenían en cuenta los impuestos recaudados. UN فالرقم القياسي الخاص عنصر يأخذ في الاعتبار الضرائب المفروضة.
    Sin embargo, no existen pruebas concretas de que los impuestos sobre los productos por sí solos hayan surtido efecto alguno en las decisiones de compra. UN غير أنه لم يثبت قطعا أن الضرائب المفروضة على المنتجات كان لها وحدها أي أثر حقيقي على قرارات الشراء.
    Pudimos conseguir el reembolso de los impuestos para los trabajadores residentes en Jerusalén. UN وقد تمكنا من استعادة الضرائب المفروضة على العمال الذين يقيمون في القدس.
    Sólo un gobierno de esa índole garantizará que los impuestos que se recaudan del sector público sean utilizados para abordar las necesidades fundamentales de toda la población. UN ومثل هذه الحكومة فقط يمكن أن تسخر الضرائب المفروضة على الناس لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للشعب برمته.
    Muchos gobiernos han intentado compensar la disminución de los ingresos fiscales aumentando los impuestos sobre la nómina salarial. UN وحاولت حكومات عديدة دعم اﻹيرادات المتأتية من الضرائب المتدنية عن طريق رفع الضرائب المفروضة على اﻷجور.
    Entre los impuestos figuran los siguientes: UN إذ تتطلب دخولا تفوق واقعهم ومن الضرائب المفروضة عليهم ما يلي:
    Como medida general para aliviar este problema, se han reducido los impuestos sobre las exportaciones. UN وكتدبير عام لتخفيف حدة هذه المشكلة، زيدت المبالغ المتحصلة من الضرائب المفروضة على الصادرات.
    :: Organización de un taller subregional sobre la tributación relacionada con el tabaco en los Balcanes, con especial hincapié en Bosnia y Herzegovina. UN :: نظم حلقة عمل دون إقليمية بشأن الضرائب المفروضة على التبغ في منطقة البلقان، مع التركيز بشكل خاص على البوسنة والهرسك.
    :: En coordinación con la OMS, prestación actual de asistencia técnica a Filipinas y Bangladesh sobre la tributación relacionada con el tabaco. UN :: يجري تقديم مساعدة تقنية، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، إلى الفلبين وبنغلاديش بشأن الضرائب المفروضة على التبغ
    :: Publicará uno o dos artículos técnicos sobre la tributación relacionada con el tabaco, la pobreza y el tabaco UN :: نشر ورقة تقنية أو ورقتين تقنيتين بشأن الضرائب المفروضة على التبغ والفقر والتبغ
    Uno de los mecanismos utilizados por el Estado para garantizar el apoyo a esta empresa es la exención fiscal de los costes incurridos en este tipo de actividades. UN وإحدى الطرق التي ضمنت بها الدولة دعم هذا المسعى تتمثل في تنازلها عن الضرائب المفروضة على جميع التكاليف المنفقة على هذا النوع من العمل.
    En tercer lugar, ello ha aportado más dinero al Tesoro mediante la imposición de diversos gravámenes sobre los bienes, los servicios y el comercio internacional. UN ثالثا، حقق ذلك مزيدا من الأموال للخزانة من خلال شتى الضرائب المفروضة على السلع، والخدمات، والتجارة الدولية.
    Se ha eximido a la población del pago del impuesto sobre los huertos y las edificaciones en ellos construidas, el ganado y las aves. UN وأُعفي السكان من سداد الضرائب المفروضة على بساتين الفواكه والمساكن المقامة فيها والماشية والدواجن.
    ● Los productos de cacao han estado siempre sujetos a un impuesto mayor en los países de África que en otros países en desarrollo, con la excepción de un breve período a principios del decenio de 1980. UN ● وكان منتجو الكاكاو في أفريقيا يدفعون على الدوام ضرائب أعلى من الضرائب المفروضة في البلدان النامية اﻷخرى، فيما عدا فترة انقطاع قصيرة في أوائل الثمانينات.
    Cuantía de los derechos o impuestos aplicables a los vehículos UN مقدار الرسوم أو الضرائب المفروضة على المركبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more