"الضعيفة مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • vulnerables como
        
    • vulnerables tales como
        
    • débiles como
        
    Las actividades de asesoramiento se centraron en los grupos vulnerables, como menores no acompañados y mujeres solas. UN وركزت المساعدة الاستشارية على المجموعات الضعيفة مثل القصر غير المصحوبين بمرافق والنساء غير المتزوجات.
    Es conveniente que se estudie de manera urgente la forma de salvaguardar a grupos tan vulnerables como los niños de las consecuencias de las sanciones. UN ويجدر بناء أن ندرس بسرعة كيفية حماية الفئات الضعيفة مثل اﻷطفال من آثار الجزاءات.
    Reducir la incidencia de enfermedades asociadas con deficiencias en los grupos vulnerables, como mujeres embarazadas y madres lactantes. UN تخفيض أعباء اﻷمراض المرتبطة بالنقص فيما بين الفئات الضعيفة مثل النســاء الحوامــل واﻷمهات المرضعات.
    Durante el último período de sesiones de la Asamblea General, se prestó especial atención a los derechos humanos de los grupos vulnerables, como los niños y los ancianos. UN وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، أعطي اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمجموعات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين.
    El CICR suministró alimentos y otros elementos a ciertos grupos vulnerables tales como huérfanos, niños en edad escolar y personas desplazadas. UN ووفرت اللجنة المواد الغذائية وغير الغذائية للمجموعات الضعيفة مثل اليتامى وأطفال المدارس والمشردين.
    Esto cobra especial importancia para grupos vulnerables como los habitantes de los bosques, los pastores nómadas, los pueblos indígenas y las mujeres. UN ويعتبر حصولهم على ذلك مهما على نحو خاص بالنسبة للمجموعات الضعيفة مثل سكان الغابات والرعاة والسكان الأصليين والنساء.
    Mantenemos una red de programas de seguridad social para los grupos vulnerables como los ancianos, los huérfanos y las personas discapacitadas. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.
    Otras Partes subrayaron la necesidad de campañas de educación más específicas destinadas a determinados grupos de interesados o sectores vulnerables, como las mujeres, los agricultores y los pescadores. UN وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى زيادة تركيز الحملات التثقيفية التي تستهدف على وجه التحديد الفئات المعنية أو القطاعات الضعيفة مثل النساء والمزارعين والصيادين.
    Los programas generales tienen por objeto mejorar el nivel de vida de toda la población, en especial de las categorías vulnerables, como las mujeres embarazadas y los niños. UN وتستهدف البرامج العالمية تحسين مستويات معيشة جميع السكان، وبخاصة الفئات الضعيفة مثل الحوامل والأطفال.
    Solicita información sobre los programas de capacitación para mujeres y grupos vulnerables, como los discapacitados. UN وطلبت معلومات عن برامج التدريب المتاحة للنساء وسائر الفئات الضعيفة مثل المعوقين.
    La estrategia también mantiene la promoción de la inclusión social como enfoque para trabajar en asociación con sectores relacionados para abordar la exclusión de diferentes grupos vulnerables, como el de los progenitores solos. UN كما تحافظ الاستراتيجية على مبدأ تشجيع الإدماج الاجتماعي كنهج للعمل من خلال شراكة مع القطاعات ذات الصلة من أجل التصدي للإقصاء الاجتماعي لمختلف الجماعات الضعيفة مثل الوالدين الوحيدين.
    Aparentemente, ese es el nuevo ciclo de vida para el que los países vulnerables como el nuestro deben prepararse con unos recursos que son evidentemente insuficientes. UN ويبدو أن هذه هي الدورة الجديدة للحياة التي يجب أن تتهيأ لها البلدان الضعيفة مثل بلداننا.
    La reunión de datos debería incluir procesos consultivos y capacitación dirigida a los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y las personas de edad. UN يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات عمليات تشاورية وتدريبية موجهة للجماعات الضعيفة مثل النساء والأطفال والشيوخ.
    Aún no se había prestado especial atención a grupos vulnerables como los niños y las personas que viven con discapacidad, dado que estas personas estaban al cuidado de sus padres y familiares. UN ولا يزال يتعين إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل الأطفال والمعوقين، الذين يتلقون الرعاية من الوالدين والأقارب.
    Redoblar los esfuerzos para proteger y promover los derechos de los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y las personas de edad; y UN تعزيز الجهود لحماية حقوق المجموعات الضعيفة مثل المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والنهوض بها؛
    Algunos guardas reciben capacitación especial sobre cómo proceder con grupos vulnerables como los menores. UN وتلقى بعض عناصر الحرس تدريبا خاصا على كيفية التعامل مع الفئات الضعيفة مثل القصر.
    Los grupos vulnerables como los niños y las embarazadas corren un peligro particular por su contacto con toda la variedad de sustancias contenidas en esos productos. UN والفئات الضعيفة مثل الأطفال والحوامل مهددة بشكل خاص نتيجة للتعرّض لمواد عديدة تحتويها هذه المنتجات.
    Se centrará en los jóvenes vulnerables, como los desertores escolares y aquellos que viven en condiciones especialmente pobres o que proceden de hogares encabezados por mujeres. UN وسيكون التركيز على فئات الشباب الضعيفة مثل المتسربين من المدارس ومن يعيشون في ظروف شديدة الفقر أو ينتمون إلى أسر ترأسها نساء.
    El mecanismo debe crearse de manera que abarque un amplio abanico de representantes de la ciudadanía, en el cual se incluyan grupos vulnerables como las mujeres y los niños. UN وينبغي وضع آلية بطريقة تشمل مجموعة واسعة النطاق من ممثلي المواطنين، بما في ذلك الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    Se necesitaría asistencia en el ámbito de la salud y la educación de los niños en general, y en particular para los grupos vulnerables tales como los refugiados, las personas internamente desplazadas y los niños con discapacidades. UN وثمة حاجة للحصول على المساعدة في مجالات صحة الأطفال وتعليمهم بوجه عام، وخاصة بالنسبة للفئات الضعيفة مثل اللاجئين، والمشردين داخليا والأطفال المعوقين.
    La liberalización y la privatización promovidas por esos programas se realizaron de manera anárquica; incluso hoy, esa liberalización se ha aplicado sólo en sectores donde los países débiles como los nuestros no tienen ventajas relativas. UN فعمليات تحرير التجارة والخصخصة التي تروجها هذه البرامج أجريت على نحو فوضوي. وحتى اليوم، لم تطبق برامج التحرير هاته إلا في القطاعات التي لا تتمتع فيها البلدان الضعيفة مثل بلدنا بأي مزايا نسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more