Sin contar algunas costillas rotas, éste es uno de nuestros mejores sujetos. | Open Subtitles | يعاني من كسر في الضلوع هذا واحد من افضل اهدافنا |
Vale, los riñones se unen a la décima y undécima costillas por la fascia, teniendo realmente una fuerte adhesión. | Open Subtitles | حسنا، الكلى الصقت إلى الضلوع العاشر و الحادية عشرة بلفافة الذي كان لديه التصاق قوي حقا |
El Sr. Bayrak fue hospitalizado con costillas rotas. | UN | ونقل السيد بيرق بعد ذلك الى المستشفى ﻹصابته بكسر في الضلوع. |
Una pierna, dos dedos, una costilla... y una leve concusión. | Open Subtitles | كسر في الساق، وإصبعين، وأحد الضلوع وإرتجاج بسيط |
xiv) Comisión de los delitos que anteceden en grado de complicidad, conspiración o tentativa. | UN | `14 ' التحريض على ارتكاب الجرائم المذكورة أعلاه والتواطؤ أو الشروع في ارتكابها، بما في ذلك الضلوع كشريك في ارتكابها. |
Al parecer, encadenaron a Kalitsinsky a un radiador, lo golpearon y lo patearon, provocándole conmoción y hematomas a la altura de las costillas. | UN | كما يزعم أن كاليتسنكسي ربط إلى مشعاع وتعرض للضرب والركل مما أسفر عن ارتجاج وكدوم في الضلوع. |
Según se informa, fue torturado, y le fracturaron algunas costillas. | UN | وادﱡعي أنه قد جرى تعذيبه، مما نتج عنه معاناته من كسور في الضلوع. |
Muchos trabajadores sufrían de asfixia o de fracturas en las costillas y debían ser llevados al hospital. | UN | وقـد تعرض العديد من العمال إلى الاختناق أو لكسور في الضلوع وتعين نقلهم إلى المستشفى. |
Durante los interrogatorios continuó siendo golpeado, lo que le provocó la fractura de varias costillas. | UN | وقد تواصل ضربه خلال عمليات الاستجواب، وهو ما تسبب له في كسور شتى على مستوى الضلوع. |
Las torturas habrían arrojado como consecuencia pérdida de piezas dentales, fractura de costillas, moretones y laceraciones. | UN | ويبدو أن أساليب التعذيب تسببت له في فقدان أسنان وكسور في الضلوع وكدمات وجروح. |
En lugar de curvarse hacia abajo para hacer una caja torácica normal, las costillas se mueven hacia afuera hacia la cresta carapacial. | TED | وبدلا من الانحناء إلى أسفل لتكوين قفص صدري عادي، تتجه الضلوع أفقيًا بموازاة النتوء الدّرعي. |
Aquí es donde la superficie superior de los pulmones entra en contacto directo con las costillas y vértebras. | TED | هذا هو المكان الذي يتلامس فيه السطح العلوي للرئتين مباشرة مع الضلوع والفقرات. |
Tiene varias costillas rotas. Hay que poner dos tubos torácicos. | Open Subtitles | شروخ متعددة في الضلوع يحتاج الى انببة في الصدر |
costillas. Almorcé costillas. Por eso estoy haciendo esto. | Open Subtitles | ضلوع, لقد تناولت بعض من الضلوع علي الغداء فهذا ما يجعلني افعل ذلك |
No. ¿Ven esas costillas destrozadas? | Open Subtitles | الدباسة ؟ لا ، هل ترون هذه الضلوع المحطمة ؟ |
Hay franjas de descoloración en las costillas. | Open Subtitles | يوجد حزام على الضلوع لونه متغير |
costilla de doble corte, de un kilo, semi-cruda, y la langosta del Maine de un kilo, por favor. ¿Saben que eres gay? | Open Subtitles | سأخذ الضلوع المشوية وسرطان البحر 2 باوند , من فضلك ♪ ♪ مرحبا |
Es lamentable que pudiera asesinarse, que la complicidad resultara posible en todo momento y que los medios de comunicación ayudaran a atizar el conflicto. | UN | ومن المؤسف أن يكون أولئك هدفا للاغتيال، وأن يكون الضلوع في الجريمة مشاعا بين الجميع وأن تساعد وسائط الإعلام على تأجيج الصراع. |
También están prohibidas las tentativas de realizar cualquiera de las actividades antes mencionadas, participar en ellas en calidad de cómplices, prestarles asistencia o financiarlas (véanse los artículos 21 y 23 del Código Penal). | UN | كذلك تحظر محاولة الانخراط في أي من الأنشطة الآنفة الذكر أو الضلوع كشريك فيها أو المساعدة على القيام بها أو تمويلها (راجع المادتين 21 و 23 من القانون الجنائي). |
Además, esos dos nuevos instrumentos contienen disposiciones comunes para exigir responsabilidades penales a quienes dirijan u organicen la comisión de un delito, amenacen de manera creíble con cometer un delito, o estén de acuerdo en participar o contribuir en la comisión de un delito. | UN | وتتضمن المعاهدتان الجديدتان أيضاً أحكاماً مشتركة تتناول المسؤولية الجنائية عن الإشراف على ارتكاب جريمة أو تنظيمها، وعن التهديد الحقيقي بارتكاب جريمة، وعن الموافقة على ارتكاب جريمة أو الضلوع فيها. |
En el borrador también se pide a las compañías que se planteen la forma de gestionar las relaciones en el ámbito político en las zonas con una gestión deficiente, a la vez que se mantiene la integridad, lo que incluye la gestión de denuncias para no ser cómplices de ilícito. | UN | كما يطلب مشروع الأداة من الشركات أن تنظر في كيفية إدارة العلاقات السياسية في مناطق الحكم الضعيف، مع المحافظة على سلامتها، وفي كيفية التعبير عن آرائها لتفادي الضلوع في ارتكاب أفعال محظورة. |
También se castiga el intento de participar en cualquiera de las actividades mencionadas, o la participación efectiva en ellas. | UN | ويعاقب أيضا، على الشروع في الانخراط في الأنشطة آنفة الذكر أو الضلوع فيها. |
Un Estado parte había establecido la responsabilidad estricta de las organizaciones comerciales que no impidieran que las personas asociadas con ellas cometieran actos de soborno con el fin de obtener o mantener un beneficio comercial. | UN | وتحمِّل إحدى الدول الأطراف المؤسسات التجارية المسؤوليةَ الحصريةَ إذا ما أخفقت في منع أشخاص منتسبين لها من الضلوع في الرشوة بغية الحصول على مزية تجارية أو الاحتفاظ بها. |
Otras pruebas físicas directas de su participación en la actividad de destrucción unilateral obran en poder de la Comisión. | UN | وتمتلك اللجنة دليلا ماديا مباشرا آخر على هذا الضلوع. |
El Consejo de Seguridad, en el párrafo 6 de su resolución 1644 (2005), tomó atenta nota de la solicitud del Gobierno del Líbano de que las personas que finalmente fueran inculpadas de estar involucradas en el atentado fueran procesadas por un tribunal de carácter internacional y pidió al Secretario General que ayudara al Gobierno del Líbano a determinar la naturaleza y el alcance de la asistencia internacional necesaria a ese respecto. | UN | وقد أقر مجلس الأمن في الفقرة 6 من قراره 1644 (2005) طلب الحكومة اللبنانية بأن يحاكم من توجه لهم في آخر المطاف تهمة الضلوع في هذا العمل الإرهابي أمام محكمة ذات طابع دولي، وطلب إلى الأمين العام أن يساعد الحكومة اللبنانية في تحديد طابع، ونطاق، المساعدة الدولية التي تحتاج إليها في هذا الصدد. |
Preparé dos jamones al horno... un gran pavo, pollo frito, rodajas de cerdo frío... muchas costillitas asadas, y todo tipo de chucherías... como cebollitas en vinagre, aceitunas y rabanitos. | Open Subtitles | لدى خنزيران مشويان و ديك رومى ضخم و دجاج مقلى و شرائح لحم الخنزير البارد و الكثير من الضلوع المشوية و جميع أنواع المقبلات |