"الطريق الصحيح" - Translation from Arabic to Spanish

    • el camino correcto
        
    • buen camino
        
    • la dirección correcta
        
    • encaminado
        
    • el camino adecuado
        
    • la senda correcta
        
    • bien encaminada
        
    • manera correcta
        
    • bien encaminados
        
    • marcha
        
    • dirección adecuada
        
    • la pista
        
    • la correcta
        
    • forma correcta
        
    • vías de
        
    - ¡Sam! Sólo quiero asegurarme de que vamos por el camino correcto. Open Subtitles أريد أن أعرف فقط إن كنا نسير في الطريق الصحيح
    Bueno, lo adiviné con bastante facilidad, debo decir, después de que una amiga me puso a pensar en el camino correcto. Open Subtitles حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح
    La Comisión de Derechos Humanos de Lituania parece desempeñar una función activa y Lituania está en el buen camino. UN كما يبدو أن لجنة ليتوانيا لحقوق الإنسان تضطلع بدور نشط وأن ليتوانيا تسير في الطريق الصحيح.
    Es evidente que aún resta mucho para garantizar que esa participación tenga mayor estabilidad, pero vamos en el buen camino. UN وبطبيعة الحال، ما زال يتعين بذل الكثير بغية جعل هذه المشاركة أكثر انتظاماً، ولكننا على الطريق الصحيح.
    Un paso en la dirección correcta sería el establecimiento del tribunal penal internacional. UN وإحدى الخطوات في الطريق الصحيح تتمثل في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Los esfuerzos loables del Presidente de la Conferencia de Desarme por avanzar en lo relativo a este tema representan un paso bien encaminado. UN وإن الجهود المحمودة التي يبذلها رئيس مؤتمر نزع السلاح من أجل إحراز التقدم تشكل خطوة على الطريق الصحيح.
    Yo solo te di las opciones y tú elegiste el camino correcto, ¡cada vez! Open Subtitles , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة
    Espera. ¿Cómo vamos a saber si es o si no es el camino correcto? Open Subtitles مهلاً كيف سنعلم إذا إذا كان هذا الطريق الصحيح أو لا ؟
    Será un primer paso en el camino correcto hacia el desarme nuclear y la no proliferación. UN وستكون خطوة أولى في الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    el camino correcto consiste en acelerar las negociaciones para el arreglo definitivo dentro del marco de los acuerdos existentes y en reafirmar el cumplimiento de esos acuerdos. UN إن الطريق الصحيح هو تسريع مفاوضات الحل النهائي في إطار الاتفاقات القائمة وتأكيد الالتزام بها.
    Ello nos permitiría avanzar por el camino correcto. UN وهذا سيساعدنا على التقدم في الطريق الصحيح.
    Permítame también expresar la esperanza de que esta sesión constituya una buena oportunidad para revitalizar la Conferencia de Desarme y devolverla al buen camino. UN اسمحوا لي أيضا بالتعبير عن أملي بأن يوفر هذا الاجتماع فرصة مناسبة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح وإعادة إلى الطريق الصحيح.
    Siempre que no te transformes en un demonio, y siempre que tu corazón no sea malvado, podrás volver al buen camino Open Subtitles طالما أنك لم تتحول إلى شيطان وطالما أنك لا تملك قلب شيطان يمكنك أن تعود إلى الطريق الصحيح
    De verdad que mantiene mi imagen de tí en el buen camino, mamá. Open Subtitles إنها تحافظ على صورتك بأنك تسيرين على الطريق الصحيح يا والدتي
    Puede que esté desesperado, Owen pero voy por buen camino. Por favor. Open Subtitles أنا قد تكون يائسة، أوين، ولكن أنا على الطريق الصحيح.
    Si averiguamos la dirección hacia donde se dirigió la ambulancia estaremos procediendo la dirección correcta. Open Subtitles لو اكتشفنا فى اى اتجاه كانت تتجه سياره الاسعاف سنواصل على الطريق الصحيح
    La resolución aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General es un primer paso, aunque pequeño, en la dirección correcta. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    El Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza del Fondo Monetario Internacional está, en general, bien encaminado. UN وذكر أن مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي يسير بوجه عام على الطريق الصحيح.
    A nuestro juicio, las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se han sometido a prueba después de la misma y han demostrado que estamos en el camino adecuado. UN ونحن نرى أن القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أثبتت جدواها وأظهرت أننا ماضون على الطريق الصحيح.
    Sin embargo, la creciente conciencia de los Gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo sobre la gravedad de este fenómeno representa un primer paso por la senda correcta. UN إلا أن إدراك المجتمع الدولي ومؤسساته الحكومية وغير الحكومية لخطورة هذه الظاهرة لهو الخطوة الأولى على الطريق الصحيح.
    Por último, un aspecto muy importante es que la Declaración de Sarajevo parece finalmente estar bien encaminada. UN وأخيرا، فمن النقاط شديدة اﻷهمية أنه يبدو في خاتمة المطاف أن إعلان سراييفو يسير في الطريق الصحيح.
    Se trata de la manera correcta y eficaz de encarar las cuestiones relativas a la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN وهذا هو الطريق الصحيح والفعال لمعالجة القضايا المتصلة بمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Le damos las gracias a Dios de que estemos bien encaminados para alcanzar este objetivo. UN والحمد لله أننا وضعنا أقدامنا على الطريق الصحيح المؤدي إلى ذلك.
    :: Es importante mantener en marcha el proceso de paz de Djibouti y la transición. UN :: من المهم أن تبقى عملية جيبوتي للسلام والعملية الانتقالية على الطريق الصحيح.
    La elaboración de un código de conducta y la búsqueda de las vías posibles para fortalecer el sistema de vigilancia de la seguridad de los reactores de investigación es un paso en la dirección adecuada. UN وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح.
    ¿Qué te parece que me hagas saber si estoy en la pista correcta? Open Subtitles ماذا عن أخباري ما إذا كنتُ أسير على الطريق الصحيح ؟
    Por lo tanto, estamos seguros de estar desarrollando la correcta. Open Subtitles جون : بهذه الطريقه يمكننا ان نكون على يقين أننا على الطريق الصحيح
    Necesitamos cambiar nuestra visión sobre qué son los planificadores, sobre cuál es la forma correcta de una trayectoria. TED اننا نحتاج ان نغير وجهة نظرنا عن التخطيط والمخططين للمستقبل وعن ماهية الطريق الصحيح للتخطيط
    En la actualidad, nuestro país está en vías de lograr el objetivo de proporcionar educación primaria universal. UN واليوم، يسير بلدنا في الطريق الصحيح لتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more