| El 11 de diciembre de 1998 cerca de 350 estudiantes y 220 observadores asistieron a la conferencia estudiantil sobre derechos humanos convocada por el Departamento. | UN | وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حضر نحو ٣٥٠ طالبا و ٢٢٠ مراقبا المؤتمر الطلابي المعني بحقوق اﻹنسان الذي نظمته اﻹدارة. |
| La Federación de estudiantes nunca ha manifestado ningún remordimiento ante el resultado de esos actos de violencia, e incluso se ha vanagloriado de su triunfante victoria. | UN | ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم. |
| El programa Capital de Empresa para estudiantes ofrece a los estudiantes préstamos sin intereses de hasta 3.000 dólares. | UN | ويقدِّم مشروع رأس المال الطلابي قروضاً للطلاب بدون فوائد بحدٍ أقصى 000 3 دولار. |
| ¿sabes? , Talley me contó que hay 910 chicos en el cuerpo estudiantil. | Open Subtitles | أنت تعرف، قال لي تالي هناك 910 الفتيان في الجسم الطلابي. |
| Mi prioridad es que el senado sea accesible para el cuerpo estudiantil. | Open Subtitles | إن أولويتي هي جعل المجلس الأعلى الطلابي في متناول الطلاب |
| Un desglose de la composición de la población estudiantil por sexo pone de relieve la igualdad. | UN | ويؤكد هذه المساواة تحليل التركيب الطلابي حسب الجنس. |
| Algunos líderes estudiantiles oficiales empiezan a distanciarse de los disturbios de los dos días anteriores. | UN | زعماء التيار الطلابي يبدأون في التنصل من أعمال الشغب التي وقعت في اليومين السابقين. |
| La celebración del Día de los Derechos Humanos también coincidió con la Conferencia Anual de estudiantes sobre Derechos Humanos patrocinada por el DIP. | UN | كما تزامن الاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع المؤتمر الطلابي السنوي بشأن حقوق الإنسان الذي ترعاه إدارة شؤون الإعلام. |
| A principios de ese mismo mes, la Conferencia de estudiantes sobre derechos humanos de 2008 puso en contacto a 350 estudiantes de 19 países y un territorio. | UN | وفي وقت سابق من ذلك الشهر، أتاح مؤتمر الأمم المتحدة الطلابي المتعلق بحقوق الإنسان الاتصال بين 350 طالبا من 19 بلداً وإقليماً واحداً. |
| En los policlínicos para estudiantes, un ginecólogo se encarga de vigilar la salud de las estudiantes. | UN | ويشرف طبيب نسائي مختص بانتظام على صحة الطالبات في المستوصف الطلابي. |
| Datos de evaluación de la decimoquinta conferencia de las Naciones Unidas sobre derechos humanos para estudiantes | UN | بيانات تقييم مؤتمر الأمم المتحدة الطلابي السنوي الخامس عشر المتعلق بحقوق الإنسان |
| Allí se unió a sus hermanas en la residencia de estudiantes de Al-Qarnaj. | UN | وقد انضمت أيضاً إلى أختيها في السكن الطلابي في القرناج في طرابلس. |
| Pero mucho más importante que eso, es el cuerpo de estudiantes pan-Africano es una continua fuente de esfuerzo, orgullo y compromiso para África. | TED | و لكن الأهم من ذلك , الهيكل الطلابي الإقريقي بأجمعه هو مصدر متواصل للقوة , الفخر و الإلتزام بإفريقيا |
| Revoco el derecho de los estudiantes a los privilegios fuera del campus por el resto del año. | Open Subtitles | بموجب هذا ألغيت جميع امتيازات خارج الحرم الجامعي الطلابي لبقية العام |
| En diciembre de 2007 tendrá lugar otro acto similar, la décima celebración estudiantil anual del Día de los Derechos Humanos. | UN | وهناك احتفال مماثل هو الاحتفال الطلابي السنوي العاشر بيوم حقوق الإنسان، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
| Esos trabajos han permitido poner a punto una herramienta de análisis de la población estudiantil en Bélgica francófona bajo los ángulos descriptivos y prospectivos. | UN | وأتاحت هذه الأعمال إيجاد أداة لتحليل المجتمع الطلابي في بلجيكا الناطقة بالفرنسية من زوايا وصفية ومستقبلية. |
| No obstante, las protestas expresadas contra la marina de los Estados Unidos de América en Vieques y la reciente huelga estudiantil constituyen ejemplos valiosos. | UN | إلا أن الاحتجاجات ضد بحرية الولايات المتحدة في فييكيس والاضراب الطلابي الأخير يقدمان مثالين جديرين بالتقدير. |
| El 83 por ciento del cuerpo estudiantil es religioso. | Open Subtitles | ثلاثة وثمانون في المئة من جسمنا الطلابي مميز بالتدين |
| Si bien el activismo estudiantil venía aumentando en los últimos meses, la secuencia más grave de acontecimientos tuvo lugar en el período del 7 al 14 de julio, sin que al momento de escribirse el presente informe se hubiera encontrado una solución. | UN | ١٥ - وبالرغم من أن النشاط السياسي الطلابي ظل يتزايد خلال أشهر عدة، فقد وقعت المجموعة الحاسمة من اﻷحداث المتتالية في الفترة من ٧ إلى ١٤ تموز/يوليه، وما زالت عواقبها تجري، حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
| 33. El Comité toma nota con satisfacción de la existencia de una amplia representación estudiantil en el sistema escolar. | UN | 33- وتلاحظ اللجنة بارتياح القيام بممارسة نمط شامل للتمثيل الطلابي في النظام المدرسي. |
| Cariño, tienes $90.000 dólares en préstamos estudiantiles, y ya has gastado un par de miles en estas peticiones. | Open Subtitles | عزيزتي ، لديك 90,000 في قرضك الطلابي ولقد صرفتِ بضع آلافٍ على هذه التقديمات |
| Estudiar en el extranjero... | Open Subtitles | برنامج التبادل الطلابي. |