"الطلابي" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudiantes
        
    • estudiantil
        
    • estudiantiles
        
    • Estudiar
        
    El 11 de diciembre de 1998 cerca de 350 estudiantes y 220 observadores asistieron a la conferencia estudiantil sobre derechos humanos convocada por el Departamento. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حضر نحو ٣٥٠ طالبا و ٢٢٠ مراقبا المؤتمر الطلابي المعني بحقوق اﻹنسان الذي نظمته اﻹدارة.
    La Federación de estudiantes nunca ha manifestado ningún remordimiento ante el resultado de esos actos de violencia, e incluso se ha vanagloriado de su triunfante victoria. UN ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم.
    El programa Capital de Empresa para estudiantes ofrece a los estudiantes préstamos sin intereses de hasta 3.000 dólares. UN ويقدِّم مشروع رأس المال الطلابي قروضاً للطلاب بدون فوائد بحدٍ أقصى 000 3 دولار.
    ¿sabes? , Talley me contó que hay 910 chicos en el cuerpo estudiantil. Open Subtitles أنت تعرف، قال لي تالي هناك 910 الفتيان في الجسم الطلابي.
    Mi prioridad es que el senado sea accesible para el cuerpo estudiantil. Open Subtitles إن أولويتي هي جعل المجلس الأعلى الطلابي في متناول الطلاب
    Un desglose de la composición de la población estudiantil por sexo pone de relieve la igualdad. UN ويؤكد هذه المساواة تحليل التركيب الطلابي حسب الجنس.
    Algunos líderes estudiantiles oficiales empiezan a distanciarse de los disturbios de los dos días anteriores. UN زعماء التيار الطلابي يبدأون في التنصل من أعمال الشغب التي وقعت في اليومين السابقين.
    La celebración del Día de los Derechos Humanos también coincidió con la Conferencia Anual de estudiantes sobre Derechos Humanos patrocinada por el DIP. UN كما تزامن الاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع المؤتمر الطلابي السنوي بشأن حقوق الإنسان الذي ترعاه إدارة شؤون الإعلام.
    A principios de ese mismo mes, la Conferencia de estudiantes sobre derechos humanos de 2008 puso en contacto a 350 estudiantes de 19 países y un territorio. UN وفي وقت سابق من ذلك الشهر، أتاح مؤتمر الأمم المتحدة الطلابي المتعلق بحقوق الإنسان الاتصال بين 350 طالبا من 19 بلداً وإقليماً واحداً.
    En los policlínicos para estudiantes, un ginecólogo se encarga de vigilar la salud de las estudiantes. UN ويشرف طبيب نسائي مختص بانتظام على صحة الطالبات في المستوصف الطلابي.
    Datos de evaluación de la decimoquinta conferencia de las Naciones Unidas sobre derechos humanos para estudiantes UN بيانات تقييم مؤتمر الأمم المتحدة الطلابي السنوي الخامس عشر المتعلق بحقوق الإنسان
    Allí se unió a sus hermanas en la residencia de estudiantes de Al-Qarnaj. UN وقد انضمت أيضاً إلى أختيها في السكن الطلابي في القرناج في طرابلس.
    Pero mucho más importante que eso, es el cuerpo de estudiantes pan-Africano es una continua fuente de esfuerzo, orgullo y compromiso para África. TED و لكن الأهم من ذلك , الهيكل الطلابي الإقريقي بأجمعه هو مصدر متواصل للقوة , الفخر و الإلتزام بإفريقيا
    Revoco el derecho de los estudiantes a los privilegios fuera del campus por el resto del año. Open Subtitles بموجب هذا ألغيت جميع امتيازات خارج الحرم الجامعي الطلابي لبقية العام
    En diciembre de 2007 tendrá lugar otro acto similar, la décima celebración estudiantil anual del Día de los Derechos Humanos. UN وهناك احتفال مماثل هو الاحتفال الطلابي السنوي العاشر بيوم حقوق الإنسان، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Esos trabajos han permitido poner a punto una herramienta de análisis de la población estudiantil en Bélgica francófona bajo los ángulos descriptivos y prospectivos. UN وأتاحت هذه الأعمال إيجاد أداة لتحليل المجتمع الطلابي في بلجيكا الناطقة بالفرنسية من زوايا وصفية ومستقبلية.
    No obstante, las protestas expresadas contra la marina de los Estados Unidos de América en Vieques y la reciente huelga estudiantil constituyen ejemplos valiosos. UN إلا أن الاحتجاجات ضد بحرية الولايات المتحدة في فييكيس والاضراب الطلابي الأخير يقدمان مثالين جديرين بالتقدير.
    El 83 por ciento del cuerpo estudiantil es religioso. Open Subtitles ثلاثة وثمانون في المئة من جسمنا الطلابي مميز بالتدين
    Si bien el activismo estudiantil venía aumentando en los últimos meses, la secuencia más grave de acontecimientos tuvo lugar en el período del 7 al 14 de julio, sin que al momento de escribirse el presente informe se hubiera encontrado una solución. UN ١٥ - وبالرغم من أن النشاط السياسي الطلابي ظل يتزايد خلال أشهر عدة، فقد وقعت المجموعة الحاسمة من اﻷحداث المتتالية في الفترة من ٧ إلى ١٤ تموز/يوليه، وما زالت عواقبها تجري، حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    33. El Comité toma nota con satisfacción de la existencia de una amplia representación estudiantil en el sistema escolar. UN 33- وتلاحظ اللجنة بارتياح القيام بممارسة نمط شامل للتمثيل الطلابي في النظام المدرسي.
    Cariño, tienes $90.000 dólares en préstamos estudiantiles, y ya has gastado un par de miles en estas peticiones. Open Subtitles عزيزتي ، لديك 90,000 في قرضك الطلابي ولقد صرفتِ بضع آلافٍ على هذه التقديمات
    Estudiar en el extranjero... Open Subtitles برنامج التبادل الطلابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more