"الطلب على الكهرباء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la demanda de electricidad
        
    • la electricidad
        
    • energía eléctrica
        
    • demanda de electricidad y
        
    A medida que comienza a acelerarse en todo el mundo la demanda de electricidad, podría ser problemático un estancamiento continuado de la energía nuclear. UN إذ يبدأ الطلب على الكهرباء في التزايد في جميع أنحاء العالم، فإن استمرار ركود الطاقة يمكن أن يمثل مشكلة.
    Asimismo, un uso más eficiente de la electricidad de fuentes hidráulicas puede limitar la demanda de electricidad de otras fuentes. UN كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى.
    El problema se agudizó a causa de un incremento de la demanda de electricidad y el impago de las facturas correspondientes. UN وزاد من سوء الحالة زيادة الطلب على الكهرباء وعدم سداد فواتير الكهرباء.
    El crecimiento de la demanda de electricidad constituirá un reto para numerosos países en los próximos decenios. UN وسيشكل نمو الطلب على الكهرباء تحديا لبلدان كثيرة في العقود المقبلة.
    Las actividades en este sector se intensificarán para hacer frente a la demanda de electricidad en futuros planes nacionales de desarrollo económico. UN وسوف يتم المزيد من تطويرها لمواجهة الطلب على الكهرباء في التنمية الاقتصادية الوطنية في المستقبل.
    Las actividades en este sector se intensificarán para hacer frente a la demanda de electricidad en futuros planes nacionales de desarrollo económico. UN وسوف يتم المزيد من تطويرها لمواجهة الطلب على الكهرباء في التنمية الاقتصادية الوطنية في المستقبل.
    la demanda de electricidad ha aumentado todos los años aproximadamente un 6% desde 2007. UN وازداد الطلب على الكهرباء سنويا بنسبة 6 في المائة تقريبا منذ عام 2007.
    Santa Elena también ha invertido en algunos proyectos piloto de energía solar que están siendo evaluados y se prevé que contribuirán a satisfacer aproximadamente un 0,7% de la demanda de electricidad. UN واستثمرت سانت هيلانة أيضا في بعض الأنظمة التجريبية للطاقة الشمسية التي تخضع حاليا للتقييم ومن المتوقع أن تلبي حوالي 0.7 في المائة من الطلب على الكهرباء.
    Porque como están las cosas hoy en día, la demanda de electricidad debe estar en constante equilibrio con la oferta. TED بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء.
    la demanda de electricidad ha aumentado rápidamente en los países en desarrollo casi sin excepción y hay una diferencia cada vez mayor entre la oferta y la demanda, especialmente en los países con déficit de energía. UN ٣٩ - دون استثناء تقريبا، ازداد الطلب على الكهرباء بسرعة في البلدان النامية، وثمة ثغرة متواصلة الاتساع بين العرض والطلب، لا سيما في البلدان التي تعاني من نقص في الطاقة.
    De ello se desprende que esos sistemas pueden contribuir a satisfacer la demanda de electricidad en lugares aislados que requieren un bajo factor de carga. UN وتشير تلك التجارب إلى أن الطاقة الفلطاضوئية الشمسية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في تلبية الطلب على الكهرباء في اﻷماكن المنعزلة التي تحتاج إلى كميات صغيرة من الطاقة.
    Gambia informó de la reducción de la demanda de electricidad de las familias de las zonas rurales. UN 56 - أبلغت غامبيا أن الطلب على الكهرباء من أجل الأغراض المنزلية منخفض في المناطق الريفية.
    Puesto que, según se prevé, la demanda de electricidad crecerá particularmente en los países en desarrollo, las PYMES estarán bien situadas para satisfacer la demanda si se cumplen esos requisitos. UN وبما أن من المتوقع أن يزداد الطلب على الكهرباء بصفة خاصة في البلدان النامية، فإن استيفاء هذه الشروط الأولية سيضع هذه البلدان في وضع جيد لتلبية الطلب على الكهرباء.
    Como se destacó con razón en el informe del OIEA, la demanda de electricidad mundial probablemente se triplicará en los próximos 50 años. UN ووفقا للمتوقع، وعن صواب، في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فمن المحتمل أن يتضاعف الطلب على الكهرباء ثلاثة أمثال في غضون السنوات الـ 50 المقبلة.
    Se suministró electricidad a 315.000 usuarios residenciales y comerciales de todo Kosovo. No obstante, la demanda de electricidad aumentó y siguió siendo superior a la capacidad nacional de suministro. UN تم توفير الكهرباء لـ 000 315 من العملاء المقيمين والتجاريين في مختلف أنحاء كوسوفو، إلا أن الطلب على الكهرباء قد ازداد وظل يتجاوز القدرة المحلية على الإمداد.
    Con la presente tasa de crecimiento, la demanda de electricidad aumentaría de 20.000 megavatios en la actualidad a 163.000 megavatios en 2030. UN وإذا استمر معدل النمو الحالي، فإن الطلب على الكهرباء سيزداد من 000 20 ميغاواط في الوقت الحاضر إلى 000 163 ميغاواط في عام 2030.
    3. Aumentar el rendimiento energético de productos y procesos para disminuir la demanda de electricidad y la necesidad de utilizar carbón como combustible en la generación de electricidad UN 3- تحسين كفاءة الطاقة في المنتجات والعمليات من أجل تقليل الطلب على الكهرباء والحاجة إلى حرق الفحم لتوليد الكهرباء.
    3. Aumentar el rendimiento energético de productos y procesos para disminuir la demanda de electricidad y la necesidad de utilizar carbón como combustible en la generación de electricidad UN 3- تحسين كفاءة الطاقة في المنتجات والعمليات من أجل تقليل الطلب على الكهرباء والحاجة إلى حرق الفحم لتوليد الكهرباء.
    3. Mejorar la eficiencia energética en los productos y los procesos para disminuir la demanda de electricidad y la necesidad de utilizar carbón como combustible en la generación de electricidad. UN 3- تحسين كفاءة الطاقة في المنتجات والعمليات من أجل تقليل الطلب على الكهرباء والحاجة إلى الفحم المستخدم في توليد الطاقة.
    En Viet Nam, por ejemplo, la demanda de energía eléctrica está registrando un crecimiento anual de casi el 20%. UN ففي فييت نام على سبيل المثال يتزايد الطلب على الكهرباء بنسبة تبلغ نحو 20 في المائة سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more