Se encuentra entre los 8º17 ' y los 10º22 ' de latitud sur y los 123º25 ' y 127º19 ' de longitud este. | UN | وتقع بين خطي العرض ١٧ ٨٥ جنوبا و ٢٢ ١٠٥ جنوبا، وخطي الطول ٢٥ ١٢٣٥ شرقا و ١٩ ١٢٧٥ شرقا. |
Las islas de Sotavento se hallan a unos 12° de latitud norte y entre 68° y 70° de longitud oeste. | UN | وتقع جزر ليورد عند خط عرض ٢١ درجة شمالا تقريبا وخطي الطول ٨٦ درجة و٠٧ درجة غربا. |
Y cuando el doctor comienza la consulta, sabe la altura, el peso, si hay comida en casa, si la familia vive en un refugio. | TED | وعندما يبدأ الطبيب في الزيارة، قالت انها تعرف الطول والوزن، هل هناك طعام في المنزل، وهل تعيش العائلة في مأوى. |
Es demasiado largo y de difícil manejo y, a juicio del orador, no es bastante estratégico, breve ni transparente. | UN | فهو مشروع بالغ الطول وصعب التناول، كما أنه لا يتسم بقدر كاف من الاستراتيجية والإيجاز والوضوح. |
Ella es demasiado alto. Me parezco a su hijo o algo así. | Open Subtitles | إنها فارعة الطول قد أبدو مثل ابنها أو ما شابه |
Suriname está situada en América del Sur, entre los 2º y los 6º de latitud norte y los 54º y los 56º de longitud oeste. | UN | تقع سورينام في قارة أمريكا الجنوبية بين خطي العرض 2 شمالاً و 6 شمالاً وخطي الطول 54 غرباً و 56 غرباً. |
La lista de exónimos se perfeccionará agregándole información sobre el tipo de accidente geográfico, la latitud, la longitud y la fecha. | UN | وسوف يطرأ تحسن على قائمة التسميات الأجنبية بإضافة معلومات عن نوع المعالم البارزة وخط الطول وخط العرض والتاريخ. |
Tanzanía está ubicada geográficamente en África Oriental entre los 29º y 41º de longitud este y los 10º y 12º de latitud sur. | UN | وتقع تنزانيا في شرقي أفريقيا بين خطي الطول 29 درجة و41 درجة شرقاً وخطي العرض 10 درجة و12 درجة جنوباً. |
Y como pasaron por las iteraciones un número infinito de veces, a medida que la regla se encoge infinitamente, la longitud se extiende hacia el infinito. | TED | و بما أنهم ذهبوا بالتكرار الى ما لا نهاية, كلما تقلص القياس الى ما لا نهاية, وصل الطول الى ما لا نهاية. |
Y yo esperaba que ellos pusieran un metro a lado de la pared para medir y calcular la altura del edificio. | TED | و كما توقعت منهم أن يضعوا مسطرةً على جانب الحائط يقدروا الطول بالإصبع , و يقوموا بتقدير للطول |
Y deben ser parecidos en altura y peso. No puedes poner un corazón pequeño a un cuerpo grande. | Open Subtitles | ويجب أن يكونوا قريبين في الطول والوزن لا يمكنك وضع قلب صغير في جسم كبير |
El amor no depende de la altura, el peso o el color. | Open Subtitles | الحب لا يعتمد على الطول أو الوزن أو اللون. |
Sin embargo, la Comisión no debe emprender un debate demasiado largo sobre cuestiones de procedimiento. | UN | غير أن اللجنة ينبغي ألا تخوض في نقاش مفرط الطول حول مسائل إجرائية. |
El no ha hecho uno así de largo en todo el año. | Open Subtitles | هو لم يصل الى مسافة بهذا الطول في كل السنة |
Ser más alto que la media conlleva más responsabilidad que la media. | Open Subtitles | رائع مع الأفضلية فى فرق الطول تأتى الأفضلية فى المسئولية |
Se observó que otra de las dificultades consistía en la duración de las actuaciones. | UN | ومن التحديات الأخرى المشار إليها الطول المفرط للمدة الزمنية التي تستغرقها الإجراءات. |
Ejemplo de ello es que del 10% al 20% de los niños pequeños tienen un peso o una estatura inferior a lo que corresponde a su edad. | UN | ومن باب التوضيح، فإن نسبة تراوح بين 10 و 20 في المائة من الأطفال يعانون من نقص الوزن أو نقص الطول بالنسبة لأعمارهم. |
La extensión total de esas redes no llega a los 2,5 kilómetros. | UN | ويقل الطول الكلي لهذه الشباك عن كيلومترين ونصف. |
- la incidencia de casos de talla insuficiente para la edad había aumentado del 16 al 30%; | UN | ارتفعت حالات نقص نسبة الطول إلى العمر من ٦١ في المائة إلى ٠٣ في المائة؛ |
Las fuentes que introducen materiales radiactivos en el ambiente administran dosis durante períodos largos, de manera que las dosis anuales resultantes no dan una medida satisfactoria de su efecto total. | UN | والمصادر التي تطلق المواد المشعة إلى البيئة تبث جرعاتها خلال فترات هي من الطول بحيث أن الجرعات السنوية الناجمة عنها لا توفر مقياسا كافيا ﻵثارها الكلية. |
Además, la sección II es demasiado larga y detallada y puede mejorarse reduciendo el número de recomendaciones y haciéndolas más concisas. | UN | وأضاف أن الفرع الثاني فرع مفرط في الطول والتفصيل ويمكن تحسين بنائه بإدراج توصيات أقل عددا وأكثر إيجازا. |
En un extremo, la membrana basilar es rígida, y vibra solo en respuesta a sonidos de alta frecuencia y menor longitud de onda. | TED | عند إحدى النهايتين، يكون الغشاء القاعدي قاسيًا، فيهتز فقط استجابةً للأصوات عالية التردد ذات الطول الموجي القصير. |
Dos participantes estimaron asimismo que las presentaciones fueron demasiado largas para mantener su atención por los módulos enteros. | UN | ورأى مشاركان أيضاً أن عروض المواضيع كانت من الطول بحيث لم تستحوذ على اهتمامهم طيلة مدد الوحدات. |
Los accidentes relacionados con las instalaciones nucleares tienen efectos horrendos, que cubren grandes distancias y se manifiestan durante períodos muy prolongados. | UN | فالحوادث المتعلقة بالمنشآت النووية لها آثار بشعة تمتد عبر مسافات بعيدة وتتجلى على مدى فترة زمنية بالغة الطول. |
Mientras trabajábamos en esto, nos dimos cuenta de algo más: esto capta la radiación infrarroja, las longitudes de onda y las convierte en electrones. | TED | ونحن نعمل على هذا، اتضح لنا: هذا يأخذ الإشعاعات التحت حمراء، الطول الموجي، ويحوله إلى إلكترونات. |