Eso solo puede lograrse reformando los sistemas urbanos para lograr un mayor acceso equitativo a la tierra, la vivienda y los servicios básicos. | UN | ولا يمكن القيام بذلك إلا من خلال إصلاح النظم الحضرية بغية توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية. |
El acceso equitativo a los alimentos y otros artículos esenciales es una cuestión fundamental para las refugiadas y las mujeres y niños desplazados. | UN | والحصول العادل على الغذاء والمواد الأساسية الأخرى مسألة أساسية بالنسبة للاجئين والمشردين من النساء والأطفال. |
Los países tienen que mejorar sus sistemas de salud para garantizar el acceso equitativo a los servicios de salud mediante cualquier posible combinación de recursos financieros, mecanismos de asignación y entidades proveedoras de servicios que permita alcanzar de la mejor manera posible ese objetivo en su contexto político e institucional particular. | UN | ويجب أن تعزز البلدان نظمها الصحية لضمان الحصول العادل على الخدمات الصحية عن طريق أي جمع بين موارد التمويل وآليات التوزيع ومقدمي الخدمات يمكن أن يحقق ذلك الغرض في إطارها الخاص السياسي والمؤسسي. |
En estos proyectos se hace hincapié en el funcionamiento y el mantenimiento y en brindar acceso equitativo al agua. | UN | ففي هذه المشاريع يوضع التأكيد على التشغيل والصيانة وعلى تحقيق الحصول العادل على المياه. |
Otro representante declaró que en el mandato no se pedía expresamente una representación equitativa a nivel de los copresidentes, sino en el Grupo y sus comités de opciones técnicas en su conjunto. | UN | وأفاد ممثل آخر أن الاختصاصات لم تُشر إلى التمثيل العادل على مستوى الرؤساء المشاركين تحديداً، ولكن على مستوى الفريق ككل ولجان الخيارات التقنية التابعة له بوجه عام. |
Sin embargo, no debe aplicarse el principio de la representación geográfica equitativa en detrimento de las normas de calidad y eficacia. | UN | مع ذلك فإنه ينبغي عدم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على حساب معايير النوعية والكفـاءة. |
El acceso equitativo a la atención y a los servicios de salud; | UN | 2 - الحصول العادل على الرعاية والخدمات الصحية. |
El Organismo puede realizar un aporte importante a la satisfacción de las necesidades y los retos del siglo XXI garantizando un acceso equitativo a los materiales nucleares, la tecnología y los equipos para fines pacíficos. | UN | ويمكن للوكالة أن تقدم إسهاما كبيرا في معالجة احتياجات وتحديات القرن الحادي والعشرين بضمان الحصول العادل على المواد النووية والتكنولوجيا والأجهزة للأغراض السلمية. |
Diálogo sobre el tema especial del 23º período de sesiones del Consejo de Administración: desarrollo urbano sostenible a través de un mayor acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura: Informe del Director Ejecutivo | UN | حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق سبل الحصول العادل على الأرض والسكن والخدمات والبنية التحتية: تقرير المدير التنفيذي |
Diálogo sobre el tema especial para el 23º período de sesiones del Consejo de Administración: desarrollo urbano sostenible a través de un mayor acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura | UN | حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنية التحتية |
Un mayor acceso equitativo a la tierra, la vivienda y los servicios básicos que contribuya a la reducción de la pobreza supone el compromiso simultáneo e integrado de una serie de sectores. | UN | كما أن توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية من أجل المساعدة على الحد من الفقر ينطوي على التعامل مع مجموعة واسعة من القطاعات بالتزامن وبطريقة متكاملة. |
A. Mayor acceso equitativo a la tierra | UN | ألف - توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي |
C. Mayor acceso equitativo a los servicios básicos y la infraestructura | UN | جيم - توسيع سبل الحصول العادل على الخدمات الأساسية والبنية التحتية |
III. Primera sesión: Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra y la vivienda | UN | ثالثاً - الجلسة 1: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول العادل على الأرض والسكن |
Los esfuerzos para erradicar la pobreza y mejorar el desarrollo urbano sostenible eran inútiles cuando no había un acceso equitativo a la tierra y a la seguridad de la tenencia para todos. | UN | وتابع قائلاً إن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة ستذهب هباء إذا لم يُكفل الحصول العادل على الأراضي والملكية للجميع. |
El acceso equitativo a los servicios requiere una inversión, pero puede dar lugar a un crecimiento limpio y ecológico a través de la creación de puestos de trabajo en diversos ámbitos, en particular para los pobres. | UN | ويتطلب الحصول العادل على الخدمات الاستثمار لكنه يمكن أن يقود إلى نمو نظيف وأخضر من خلال إيجاد فرص عمل في مناطق متنوعة، خصوصاً للفقراء. |
El capítulo I examina el marco jurídico y las obligaciones en vigor en relación con el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento. | UN | فالفصل الأول يستعرض الإطار القانوني والالتزامات القائمة ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Acceso equitativo al agua potable y el saneamiento | UN | الحصول العادل على مياه الشرب والمرافق الصحية |
El Protocolo constituye un marco para la aplicación de políticas y medidas para promover el acceso equitativo al agua y al saneamiento. | UN | ويتيح البروتوكول إطارا لتطبيق السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز الحصول العادل على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Como resultado de esas deliberaciones los participantes habían reafirmado que debía aplicarse el principio de la distribución geográfica equitativa a la elección de los miembros de la Mesa de cada uno de los nuevos órganos. | UN | وكانت نتيجة تلك المناقشات أن المشتركين قد أعادوا تأكيد ضرورة تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على انتخاب أعضاء مكتب كل هيئة من الهيئات الجديدة. |
En la contratación del personal se debe prestar la debida consideración al principio de la distribución geográfica equitativa en todos los niveles. | UN | كما يجب إيلاء الاهتمام اللازم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل على جميع المستويات عند تعيين الموظفين. |
92. Es necesario asegurar una asignación equitativa de recursos a la educación en general y a la educación en derechos humanos en particular. | UN | 92- هناك حاجة إلى ضمان الإنفاق العادل على التعليم بوجه عام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوجه خاص. |
Dado que la mayoría de los puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no están sujetos al sistema de límites convenientes, no hay objetivos numéricos claros para garantizar la distribución geográfica equitativa sobre la base de normas establecidas por mandato. | UN | 24 - ونظرا لأن معظم الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام لا تخضع لنظام النطاقات المستصوبة، فليـس هناك أهداف رقمية واضحة لكفالة تحقيق الإدارة للتوزيع الجغرافي العادل على أساس المعايير المقررة. |