"العادمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • residuales
        
    • desecho
        
    • servidas
        
    • desechos
        
    Ello, a su vez, ha hecho que muchos sistemas de tratamiento de aguas residuales hayan pasado a ser obsoletos o inoperables. UN وأدى هذا بدوره إلى أن تصبح شبكات كثيرة من شبكات معالجة المياه العادمة عتيقة أو غير قابلة للتشغيل.
    Operación y mantenimiento de 28 plantas depuradoras de aguas residuales en 25 emplazamientos UN تشغيل وصيانة 28 من منشآت معالجة المياه العادمة في 25 موقعا
    Esta es la ciudad de San Francisco, que tiene 1450 km de tuberías de alcantarillado para descargar sus aguas residuales en el mar. TED هذه مدينة سان فرانسيسكو التي يوجد تحتها حاليا 1500 كلم من أنابيب الصرف الصحي، والتي تطلق مياهها العادمة بعرض البحر.
    Cada ciudad del mundo trata sus aguas residuales de manera diferente. Algunas las procesan. TED كل مدينة حول العالم تعالج مياهها العادمة بشكل مختلف. فبعضها تقوم بمعالجتها
    El proyecto apunta a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero proveniente de los sistemas de tratamiento de las aguas de desecho. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بشبكات معالجة المياه العادمة.
    Cuando las aguas residuales y la escorrentía de las tormentas no pueden drenarse con facilidad se producen inundaciones que extienden los desechos y los excrementos por toda la zona circundante. UN وحين يتعذر تصريف المياه العادمة ومياه العواصف، فإن فيضها ينشر النفايات والإفرازات في المنطقة المحيطة.
    En sus inicios, la actividad del Centro girará en torno al tratamiento y la depuración de aguas residuales. UN وسوف ينصبّ اهتمام المركز أساساً على إدارة المياه العادمة وتنقيتها.
    No se puede aceptar que las aguas residuales de los tugurios, las granjas y la industria contaminen el medio ambiente. UN ومن غير المقبول السماح للمياه العادمة الناشئة من الأحياء الفقيرة والمزارع والمصانع بأن تلوث البيئة.
    Este objetivo se está alcanzando mediante una serie de cursos sobre técnicas modernas de tratamiento de aguas residuales y la demostración de ejemplos prácticos de reconstrucción en sus diferentes etapas. UN ويجري العمل على بلوغ هذه الغاية من خلال سلسلة من الدورات الدراسية عن المعالجة العصرية للمياه العادمة وعرض أمثلة عملية لمشاريع تعمير في مراحلها المختلفة.
    La Relatora Especial dedica este informe a la gestión de las aguas residuales y la reducción de la contaminación de los recursos hídricos. UN وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي.
    La falta de una gestión apropiada de las aguas residuales y de medidas para luchar contra la contaminación puede tener consecuencias negativas importantes para la salud pública y el medio ambiente. UN وأوضحت إمكانية حدوث أثر جسيم على الصحة العامة والبيئة نتيجة لعدم كفاية معالجة المياه العادمة وسُبل مكافحة التلوث.
    Las aguas residuales también contienen muchos recursos recuperables, como nutrientes y materia orgánica. UN وتنطوي المياه العادمة أيضاً على موارد عديدة يمكن استعادتها مثل المغذيات والمواد العضوية.
    La decisión de gestionar o no las aguas residuales no es solo una opción personal o comunitaria, sino un problema colectivo. UN فقرار القيام أو عدم القيام بمعالجة المياه العادمة ليس خياراً فردياً أو مجتمعياً، لكنه مشكلة جماعية.
    Es más pertinente el hecho de que otros tienen derecho a no verse expuestos a los efectos adversos de las aguas residuales no tratadas. UN لأن القضية الأكثر أهمية هي ما إذا كان للآخرين الحق في عدم التعرض للتأثر سلباً بالمياه العادمة غير المعالَجة.
    La gestión de las aguas residuales se practica en diferentes instancias de gobierno, que interactúan y se solapan. UN 43 - تُنفَّذ جهود معالجة المياه العادمة على مستويات حكومية مختلفة، تتفاعل وتتداخل فيما بينها.
    Por otra parte, la cuestión de las aguas residuales no siempre compete al Estado a nivel federal. UN كما أن مسألة المياه العادمة لا تكون دائماً إحدى المسائل المنوطة بالدولة الاتحادية.
    Para integrar los derechos humanos es preciso reformar los marcos jurídicos y normativos pertinentes a los recursos hídricos y las aguas residuales. UN ويقتضي إدماج حقوق الإنسان إصلاح القوانين وأطر السياسة ذات الصلة بالمياه وبالمياه العادمة.
    Los reglamentos pueden y deben establecer normas para mejorar la recogida, depuración y reutilización de las aguas residuales e incorporar la gestión de los lodos. UN ويمكن للقاعدة التنظيمية، بل ويجب أن تضع معياراً لتحسين جمع المياه العادمة ومعالجتها وإعادة استخدامها، وأن تدمج فيه أيضاً معالجة الحمأة.
    Los marcos legislativos deben asignar responsabilidades institucionales por la gestión de las aguas residuales y, más concretamente, de los lodos fecales. UN ولا بد أن تحدد الأطر التشريعية مسؤوليات مؤسسية عن المياه العادمة في هذه المستوطنات وعلى وجه الخصوص معالجة حمأة الغائط.
    Su objetivo debería ser minimizar el polvo y las emisiones a la atmósfera y evitar el vertido en aguas de desecho. UN ويجب أن ترمي هذه إلى التخفيف من انبعاثات الغبار والهواء إلى الحد الأدنى والى تلافي المدخلات إلى المياه العادمة.
    La mayor parte de las aguas servidas también se vierten en las calles y en las cunetas. UN وتلقى المياه العادمة في الأزقة والمجاري المكشوفة في أغلب الأحيان.
    ■ Mejorar la eliminación de desechos líquidos y el desperdicio de agua en los campamentos de refugiados. UN ∙ تحسين التخلص من النفايات السائلة والمياه العادمة في مخيمات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more