"العادية لبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • ordinarios del
        
    • ordinario para el Programa
        
    • ordinario del programa
        
    • ordinarios para el
        
    • normales del
        
    • ordinario de
        
    • ordinarias del
        
    Calendario de pagos de las contribuciones prometidas para los recursos ordinarios del PNUD en 2001 UN مواعيد تسديدات التزامات عام 2001 بالمساهمة في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En el nuevo examen del volumen de trabajo se incluyó a toda la plantilla financiada con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. UN وشمل الاستعراض الجديد لحجم العمل جميع الموظفين الممولين من الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    No obstante, espera que con el renovado hincapié del PNUD en la ejecución y la demostración de los resultados, se registren aumentos anuales de las contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios del PNUD. UN لكنه يتوقع أنه مع زيادة التشديد على تحقيق وإبراز النتائج في عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سيتوقع زيادات سنوية في التبرعات المقدمة للموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nuevo mecanismo para las contribuciones voluntarias destinadas a los recursos ordinarios del PNUD UN آلية جديدة لتقديم التبرعات للموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Estos costos representan el 87% de las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario para el Programa de servicios de socorro y servicios sociales. UN وتمثل هذه التكاليف وحدها ٨٧ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    La estimación de gastos con cargo al presupuesto ordinario del programa de la República Islámica del Irán es de 3,2 millones de dólares y la de su tasa de aplicación de recursos es de un 80%. UN والنفقات التقديرية من الموارد العادية لبرنامج جمهورية إيران اﻹسلامية تبلغ ٣,٢ مليون دولار، و معدل تسليم الموارد يقدر بنسبة ٨٠ في المائة.
    Señaló que en 1999 la contribución neerlandesa había representado más del 10% de todos los recursos ordinarios del PNUD. UN وأشار إلى أنه في عام 1999 زاد تبرع هولندا على 10 في المائة من مجموع الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contribuciones de donantes a los recursos ordinarios del PNUD UN مساهمات المانحين في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Señaló que en 1999 la contribución neerlandesa había representado más del 10% de todos los recursos ordinarios del PNUD. UN وأشار إلى أنه في عام 1999 زاد تبرع هولندا على 10 في المائة من مجموع الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Situación de las contribuciones prometidas para los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2002 y años subsiguientes UN :: حالة التزامات تمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة إليه في عام 2002 وما بعده
    Cuatro países en que se ejecutan programas han anunciado contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD por valor de más de 1 millón de dólares. UN وأعلنت أربعة بلدان مستفيدة من البرنامج عن تقديم مساهمات إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ يزيد على مليون دولار.
    Recursos ordinarios del PNUD UN الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    dólares EE.UU.) Recursos ordinarios del PNUD UN الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Recursos ordinarios del PNUD UN الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Recursos ordinarios del PNUD UN الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    2005/23 Estado de los compromisos de contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2005 y años subsiguientes UN حالة الالتزامات بتمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصناديقه وبرامجه في عام 2005 وما بعده
    Recursos ordinarios del PNUD UN الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    IV. Volumen Recursos ordinarios del PNUD UN الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD; UN ويعاد رصيد الاعتمادات إلى حساب الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    86. Los principales gastos con cargo al presupuesto ordinario para el Programa de educación son los siguientes (cifras para el año fiscal 2000): UN ٨٦ - وفيما يلي النفقات الرئيسية في الميزانية العادية لبرنامج التعليم )اﻷرقام خاصة بالسنة المالية ٢٠٠٠(:
    Tomando nota de otras resoluciones y decisiones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en las que se hacen solicitudes y propuestas relativas al presupuesto ordinario del programa de derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالقرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتضمنة طلبات ومقترحات بشأن الميزانية العادية لبرنامج حقوق اﻹنسان،
    El aumento de los recursos ordinarios para el PNUD por segundo año consecutivo es un signo alentador que indica claramente el apoyo político que recibe la organización de sus Estados miembros. UN 34 - تعتبر الزيادة التي حدثت في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسنة الثانية على التوالي أمرا مشجعا ومؤشرا واضحا للدعم السياسي المقدم من الدول الأعضاء للمنظمة.
    Por consiguiente, el Administrador solicita que la Junta Ejecutiva autorice la continuación de la evaluación y la aprobación de proyectos durante los próximos dos años, procediendo para cada proyecto por separado, en forma coherente con las normas, reglamentaciones y criterios normales del PNUD, y de conformidad con las directrices de los nuevos arreglos sobre programación. UN ولهذا يطلب مدير البرنامج أن يأذن المجلس التنفيذي بمواصلة تقييم واعتماد مشاريع السنتين القادمتين على أساس بحث ظروف كل مشروع على حدة، وبما يتفق مع القواعد والنظم والمعايير العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفي إطار المبادئ التوجيهية الجديدة لترتيبات البرمجة البديلة.
    Los fondos para el grupo de respuesta rápida se incluyen en el presupuesto ordinario de apoyo del PMA. UN وأصبح تمويل فريق الاستجابة السريعة يدرج اﻵن في ميزانية الدعم العادية لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Las actividades ordinarias del PNUMA han contribuido en gran medida a conseguir una mayor sensibilización de la comunidad mundial a la necesidad de luchar contra la desertificación. UN وأسهمت اﻷنشطة العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إسهاماً كبيراً في رفع وعي المجتمع العالمي بضرورة مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more