"العادية لفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ordinario para el
        
    • ordinario correspondiente al
        
    • ordinario del
        
    • ordinario en el
        
    • ordinarios para el
        
    • ordinario correspondientes al
        
    • ordinarios en el
        
    • programas para
        
    • ordinario propuestos
        
    Apoyamos firmemente la asignación de mayores recursos al Departamento de Asuntos Humanitarios con cargo al presupuesto ordinario para el próximo bienio. UN ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين.
    Presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997 UN الميزانية العادية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١
    La estimación de 45.890.400 dólares antes del ajuste representa las necesidades de recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2000–2001. UN ويمثل التقدير البالغ ٠٠٤ ٠٩٨ ٥٤ دولار قبل إعادة حساب التكاليف احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    a Los gastos por el total de 10.252.400 dólares corresponden a la Sección de Seguridad y Vigilancia, y fueron presupuestados en cifras brutas en el presupuesto ordinario correspondiente al bienio 1996–1997. UN وقد حسبت هذه النفقات في الميزانية على أساس إجمالي وأدرجت في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005: puestos adicionales necesarios por sección del presupuestoa UN الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005: الاحتياجات الإضافية من الوظائف حسب الباب
    Los fondos consignados para el presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003 ascendieron en total a 2.967,7 millones de dólares. UN 9 - وقد بلغت اعتمادات الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 ما مجموعه 967.7 2 مليون دولار.
    Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 UN جدول الأنصبة المقررة لاقتسام نفقات الميزانية العادية لفترة السنتين
    Tampoco se trata en absoluto de abrir otra vez el debate sobre el presupuesto ordinario para el bienio que ya ha recomendado la Junta de Desarrollo Industrial. UN وليس ثمة مجال لإعادة فتح النقاش حول الميزانية العادية لفترة السنتين التي أوصى بها بالفعل مجلس التنمية الصناعية.
    Los fondos consignados en el presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005 ascendieron en total a 3.655,8 millones de dólares. UN 16 - وقد بلغت اعتمادات الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 ما مجموعه 655.8 3 مليون دولار.
    Con respecto a la financiación de las necesidades con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009, se solicita aprobación para: UN 82 - وفيما يتصل بالاحتياجات إلى التمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009، تُلتمس الموافقة على ما يلي:
    :: Anexo IV: gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013, al 30 de septiembre de 2012 UN :: المرفق الرابع: حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012
    En el apéndice A figura el total de consignaciones que figuran en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995, por objeto de los gastos. UN ويبين التذييل ألف مجموع مخصصات اﻷمانة من الميزانية العادية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب بنود الانفاق.
    En el apéndice A figura el total de las consignaciones del presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995, por objeto de los gastos. UN ويبيّن التذييل ألف اجمالي حصة اﻷمانة العامة في الميزانية العادية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب وجه اﻹنفاق.
    Las estimaciones revisadas deben incluirse como parte de las deliberaciones oficiosas en curso acerca del presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997. UN وأعلن أن التقديرات المنقحة يلزم أن تدرج في المناقشات غير الرسمية الجارية المتعلقة بالميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Esta estimación corresponde a los gastos adicionales a los recursos ya proporcionados a la MINUGUA en el marco del presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997. UN ويغطي هذا التقدير التكاليف المزيدة على الموارد المخصصة من قبل للبعثة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Por consiguiente, no será necesario consignar recursos por ese concepto en el presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999. UN وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى تخصيص اعتماد لذلك الغرض من الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Tema 7. Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario correspondiente al bienio 2006-2007 UN البند 7- جدول الأنصبة المقرّرة لاقتسام نفقات الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007
    7. Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario correspondiente al bienio 2006-2007. UN 7- جدول الأنصبة المقرّرة لاقتسام نفقات الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    C. Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario correspondiente al bienio 2008-2009 UN جدول الأنصبة المقرّرة لاقتسام نفقات الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009 جيم-
    34. El Gráfico 3 muestra el presupuesto ordinario del bienio 2000-2001 desglosado en las siguientes categorías de gastos: UN ٣٤ - يبين الشكل ٣ الميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مفصلة حسب فئات اﻹنفاق التالية:
    Resultados de los fondos del presupuesto ordinario en el bienio UN نتائج صناديق الميزانية العادية لفترة السنتين
    Por consiguiente, los ingresos del presupuesto de apoyo bienal disminuirían de 20,1 millones de dólares a 15,3 millones de dólares, con lo cual la estimación presupuestaria en cifras netas ascendería a 132,5 millones de dólares, cifra equivalente al 26,9% de los recursos en concepto de ingresos ordinarios para el bienio, esto es, el 20,4% del total de ingresos. UN ولذلك، فإن إيرادات ميزانية الدعم لفترة السنتين ستخفض من 20.1 مليون دولار إلى 15.3 مليون دولار، مما من شأنه أن يسفر عن ميزانية صافية مقدرة تبلغ 132.5 مليون دولار، أي ما يساوي نسبة 26.9 في المائة من موارد الدخل العادية لفترة السنتين، أو نسبة 20.4 في المائة من إجمالي الدخل.
    En el apéndice A figura el total de créditos habilitados y los gastos de la Secretaría con cargo al presupuesto ordinario correspondientes al bienio en curso. UN ويبين التذييل ألف مجموع المخصصات والنفقات في الميزانية العادية لفترة السنتين الجارية.
    Por consiguiente, se estima que los ingresos de recursos ordinarios en el bienio ascenderán a 60 millones de dólares. UN وبالتالي قدرت إيرادات الموارد العادية لفترة السنتين بما يساوي 60 مليون دولار.
    Estimaciones del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 financiado con cargo a recursos ordinarios UN تقديرات الميزانية البرنامجية الممولة من الموارد العادية لفترة السنتين 2008-2009
    23. El número de puestos cargados al presupuesto ordinario propuestos para 1998-1999 resultará más claro después del examen del documento A/52/303 que realicen la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión. UN ٢٣ - وأضاف أن عدد الوظائف المقترحة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون أوضح بعد أن تنظر اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة في الوثيقة A/52/303.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more