Y tiene algo de respuesta emocional aquí. | TED | ولديه القليل من الإستجابة العاطفية هنا. |
¿No recuerdas la crisis emocional que te llevó a refugiarte en esta alucinación? | Open Subtitles | انت لا تتذكر الأزمة العاطفية التي جعلتك تلجأ الى هذا الوهم |
UU. Pero como pueden ver, estos estados de necesidad emocionales son universales. | TED | ولكن كما يمكن أن ترون، هذه الحاجة العاطفية عالمية حقا. |
Niños y mujeres con problemas emocionales primero. | Open Subtitles | الأطفال والنساء مع الأمتعة العاطفية أولا. |
Mamá, me estoy adelantando un poco pero necesito ayuda con mi vida amorosa. | Open Subtitles | أمي، هذا سابق لأوانة، ولكني أحتاج إلى مساعدة في حياتي العاطفية. |
Tiempo atrás, publiqué un artículo en un periódico online sobre el trauma emocional y su efecto sobre la mente. | Open Subtitles | حين أعود ، سأنشر مقالاً في مجلة على الإنترنت بشأن الصدمة العاطفية وحول تأثيره على النفس |
Bueno, posiblemente, también se podría estimular una respuesta emocional primaria para abrumar a la programación. | Open Subtitles | ..حسناً , تصَوُّرِياً , واحدة منها تستطيع مُحاكاة الإستجابة العاطفية الأولية لقَهر البرمجة |
Hay pruebas que sugieren que procesamos el material intelectual en una parte diferente del cerebro que el material emocional. | Open Subtitles | هناك دليل يشير إلى أننا نعالج الأمور الفكرية في منطقة مختلفة من الدماغ عن الأمور العاطفية |
Lo cual tiene entre sus síntomas la inestabilidad emocional y un insaciable apetito sexual. | Open Subtitles | الّذي يسرد بين أعراضه .. التقلّبات العاطفية . و دوافع جنسيّة لاتشبع |
Por eso hemos formado la Alianza de Apoyo emocional a Leslie Knope. | Open Subtitles | لهذا السبب قمنا بـ فرقة المساندة العاطفية لـ ليزلي نوب |
Como un estudiante del comportamiento humano, encuentro a la deshonestidad emocional ofensiva. | Open Subtitles | كما طالب من السلوك البشري، أجد خيانة الأمانة العاطفية الهجوم. |
Verán, Sendero Interior nos enseña que todos tenemos las mismas puertas emocionales. | Open Subtitles | اسمع، السبيل الروحي تعلمنا بأننا جميعاً لدينا نفس الأبواب العاطفية |
Algunas veces, las personas pueden depender mucho de sus hermanos para sus necesidadades emocionales | Open Subtitles | في بعض الأحيان الأشخاص يمكنهم أن يعتمدوا كثيراً على قريب لإحتياجاتهم العاطفية |
Sepan que voy a lavarme las manos respecto de sus problemas emocionales. | Open Subtitles | لذا دعيني أخبرك , أنني أغسل يدي من مشاكلك العاطفية |
Correcto, bien, si las necesidades físicas o emocionales no se satisfacen sí, podría hacerlo. | Open Subtitles | اذا كانت احتياجات العروس الفيزيائية أ العاطفية غير ملبى فنعم قد تغضب |
Bueno, eso no es excusa, y estoy bien sin tu ayuda amorosa. | Open Subtitles | حسناً هذا ليس عذراً وانا انا بخير بدون مساعدتك العاطفية |
Sabes, mi vida amorosa no puede estar en la misma forma que cuando comencé la financiación de este proyecto, pero, seguiré creyendo en la historia. | Open Subtitles | كما تعرفين، قد لا تكون حياتي العاطفية في أحسن حالاتها منذ أن بدأت بتمويل هذا المشروع لكنّي ما زلت مؤمناً بالقصّة |
En muchos casos, se encuentran físicamente ausentes de la vida de sus hijos, y a veces, pese a estar físicamente presentes, se muestran emocionalmente ausentes. | UN | وفي حالات كثيرة، يتغيب الرجل مادياً عن حياة أطفاله، وأحياناً، حتى في حال وجوده المادي، يبدو غائباً عنهم من الوجهة العاطفية. |
Por promover la salud afectiva y sexual coordinando una iniciativa interministerial que elabora un programa nacional de salud afectiva y sexual; | UN | لتعزيز الصحة العاطفية والجنسية عن طريق مبادرة مشتركة بين الوزارات غايتها إعداد برنامج وطني للحصة العاطفية والجنسية؛ |
La interdependencia no es la expresión de un idealismo sentimental. | UN | والاعتماد المتبادل ليس تعبيرا عن المثالية العاطفية. |
Se dirige a crear las condiciones adecuadas para el desarrollo armónico de las potencialidades de niños y niñas, en los aspectos afectivos, social, intelectual y psicomotriz y a orientar a la familia y a la comunidad para el logro de este propósito. | UN | وقد صممت هذه المرحلة من أجل تهيئة الظروف الملائمة للنمو المتسق لقدرات الطفل العاطفية والاجتماعية والحركية النفسية ولتوجيه اﻷسرة والمجتمع نحو بلوغ هذا الهدف. |
Sé que soy una chica... y que se supone que pueda expresar mis emociones... pero no es así. | Open Subtitles | حسنا ، اسمعي أنا فتاة و أعرف أنه يفترض أن أكون جيدة في المواقف العاطفية |
No debe entenderse que nuestros llamamientos se basan simplemente sobre consideraciones sentimentales de solidaridad regional. | UN | وينبغي ألا يُنظر إلى دعواتنا على أنها لا تستند إلا إلى اعتبارات التضامن اﻹقليمي العاطفية. |
La visión romántica es que primero viene la pasión y luego el diluvio de emoción, y entonces de alguna manera se transforma en algo. | TED | وجهة النظر العاطفية تلك تقول أن الشغف بالشئ يأتي أولاً ثم تتدفق تلك العاطفة لتتشكَّل بطريقة ما في صورة معينة. |
Centrarnos en mi vida sexual es malo para la nación, es malo para la casa blanca, y es malo para ti. | Open Subtitles | أما التركيز على حياتي العاطفية فهو سيء للدولة إنه سيء للبيت الأبيض،وهو سيء لكِ إن إمرأة ستُنتخب رئيسةً |
Además, en 2011 y 2012 se hicieron campañas de sensibilización a la violencia en las relaciones amorosas entre los jóvenes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذت في عامي 2011 و2012 حملات توعية بشأن العنف في العلاقات العاطفية بين الشباب. |
De igual manera, busca fortalecer las capacidades afectivas y cognitivas de madres gestantes. | UN | وعلى النحو نفسه، يسعى إلى دعم القدرات العاطفية والمعرفية للأمهات الحوامل. |
Por eso es importante no alejar al niño de su entorno afectivo. | UN | ولذلك فمن المهم عدم إبعاد الطفل عن بيئته العاطفية. |
No te dan la pena de muerte por crímenes pasionales | Open Subtitles | لا يحكم بالإعدام عقاباً على الجرائم العاطفية |