Además, se ha alentado a los desempleados de larga data a buscar plazas de capacitación. | UN | وفضلا عن ذلك تم تشجيع العاطلون لأجل طويل على البحث عن أماكن للتدريب. |
Los ciudadanos desempleados que tienen hijos reciben un subsidio de desempleo mayor. | UN | ويتلقى العاطلون عن العمل علاوات أعلى إذا كانوا يعيلون أطفالاً. |
desempleados participantes en Renta activa de inserción | UN | العاطلون المشتركون في إيرادات أصول الإدماج |
Porcentaje de la población total en la fuerza de trabajo y personas desempleadas como porcentaje de la población activa | UN | النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة |
desempleados a finales de 2007, por grupo de edad y por sexo | UN | العاطلون في نهاية عام 2007، حسب الفئة العمرية ونوع الجنس |
desempleados a fines de 2007, por duración de la búsqueda de empleo | UN | العاطلون في نهاية عام 2007، حسب مدة البحث عن عمل |
Grupo destinatario: desempleados de ambos sexos, mujeres, personas de la tercera edad, trabajadores. | UN | واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل رجالاً ونساءً، والنساء، والمسنون، والموظفون. |
Los inmigrantes que se encuentran desempleados participan en planes de incorporación al mercado laboral con más frecuencia que otras personas desempleadas. | UN | ويشترك المهاجرون العاطلون في مخططات سوق العمل بتواتر أكبر من الحال بالنسبة لغيرهم من العاطلين. |
Los desempleados no tienen derecho ni a suplementos especiales por personas a cargo ni a un aumento del subsidio por tener hijos. | UN | ولا يستحق اﻷشخاص العاطلون عن العمل أوجه الدعم الخاصة بالمعالين أو إستحقاقات اﻷطفال الكبيرة. |
Únicamente los jueces sustitutos desempleados que efectivamente están desempleados reciben prestaciones de desempleo. | UN | ولا يحصل من القضاة المؤقتين غير العاملين على مستحقات بطالة إلا العاطلون عن العمل فعلا. |
desempleados, que han perdido el trabajo o renunciado al trabajo anterior | UN | العاطلون الذين فقدوا أو تركوا أعمالهم السابقة ١ر٤٤١ |
desempleados, en búsqueda de un primer empleo fijo | UN | ٢ر٠٦١ ٣ر٧٥١ العاطلون الذين يبحثون عن أول عمل ثابت لهم |
Para optimizar sus posibilidades de encontrar empleo una vez terminada su ocupación en un programa de transición profesional, los desempleados que hayan trabajado en esa modalidad gozarán de acompañamiento específico. | UN | ويستفيد العاطلون الذين يعملون في هذا اﻹطار من مساعدة محددة من أجل تحسين فرص العثور من جديد على عمل عند انتهاء عملهم في برنامج للتدرج المهني. |
Además, los desempleados y los “pobres que trabajan” han sido los más gravemente afectados. | UN | وكان أيضا العاطلون و " العاملون الفقراء " بين أكثر الفئات تضررا. |
Además, los desempleados y los “pobres que trabajan” han sido los más gravemente afectados. | UN | وكان أيضا العاطلون و " العاملون الفقراء " بين أكثر الفئات تضررا. |
desempleo, por nivel de educación, en determinados países en desarrollo, 1989 a 1991 | UN | الجدول ٧-٦- العاطلون حسب مستوى التعليم، في بلدان نامية مختارة، ١٩٨٩-١٩٩١ |
Porcentaje de la población total que conforma la población activa y personas desempleadas como porcentaje de la población activa | UN | النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة |
Organización de clubes de empleo en los centros de asistencia social, que dan a los desocupados la posibilidad de emplear un teléfono o consultar a un psicólogo o un abogado; | UN | تنظيم نوادي العمل في مراكز الرعاية الاجتماعية التي يتمكن فيها العاطلون عن العمل من استخدام الهاتف أو من التحادث مع طبيب نفسي أو مع محام؛ |
Por lo tanto, ningún desempleado carece de ingresos. | UN | لذلك، فقد ساد في سري لانكا وضع لا يعتبر فيه اﻷشخاص العاطلون عن العمل معدومي الدخل. |
Cobran este subsidio los parados que aceptan un empleo a tiempo parcial con un salario bajo, pero que quedan disponibles para un empleo de jornada completa. | UN | ويتلقى هذه الإعانة العاطلون الذين يقبلون وظيفة بدوام جزئي بأجر زهيد لكنهم يكونون مستعدين للالتحاق بعمل بدوام كامل. |
Los trabajadores no tienen trabajo ¿cómo pueden comprar nada? Hace poco que llegué de Gaza, la semana pasada. | UN | كيف يستطيع العمال العاطلون عن العمل شراء أي شيء؟ لقد جئت إلى هنا من غزة مؤخرا، وكان ذلك في الاسبوع الماضي. |