Los resultados se incorporarán al informe sobre la red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral, que será de gran ayuda para determinar zonas clave de intervención. | UN | وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية. |
También se expresó reconocimiento por la labor de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral (GCRMN). | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير للأعمال التي تقوم بها الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية. |
Por conducto de la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral se puede acceder a informes periódicos sobre la situación de los arrecifes de coral del mundo. | UN | وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية. |
En cumplimiento de las decisiones adoptadas por sus órganos rectores, un grupo de organismos de las Naciones Unidas, en cooperación con el Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC), empezó a preparar tres sistemas mundiales de observación de los océanos, los ecosistemas terrestres y el clima. | UN | ثالثا - النظم العالمية لرصد البيئة ١٢ - شرعت مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة المختصة عملا بقرارات اتخذتها هيئاتها اﻹدارية، في إنشاء ثلاثة أنظمة عالمية للرصد تتعلق بالمحيطات والنظم الايكولوجية اﻷرضية والمناخ وذلك بالتعاون مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية. |
Expresó su apoyo al Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO) y tomó nota de la iniciativa para desarrollar el sistema mencionado en Europa. | UN | وأعرب عن دعمه للشبكة العالمية لرصد المحيطات، وأحاط علما بالمبادرة الرامية الى إنشاء شبكة أوروبية لرصد المحيطات. |
III. Sistemas mundiales de observación del medio ambiente | UN | ثالثا - النظم العالمية لرصد البيئة |
Entre estas asociaciones se encuentran la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, la Red de acción internacional en defensa de los arrecifes de coral y la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral. | UN | ومن بين هذه الشراكات المبادرة الدولية للشُعب المرجانية وشبكة العمل الدولية للشعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية. |
Asimismo, el PNUMA siguió ayudando en la supervisión ecológica y socioeconómica de los arrecifes de coral de todo el mundo que realizaban la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral y Reef Check. | UN | كما واصل برنامج البيئة تقديم دعمه في مجال الرصد الإيكولوجي والاجتماعي والاقتصادي للشعاب المرجانية في أنحاء العالم وذلك من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية وعملية مراقبة الشعاب. |
Acogiendo con satisfacción el establecimiento de la red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral y la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, junto con la Comisión Oceanográfica Internacional y la Unión Mundial para la Naturaleza, como patrocinador y miembro de su grupo de gestión y su comité de asesoramiento científico y técnico, | UN | وإذ يرحب بإنشاء الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية ومشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة باعتباره راعيا وعضوا في فريق إدارتها ولجنتها الاستشارية العلمية التقنية، |
b) Continúe patrocinando la red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral, prestando especial atención a la promoción de la vigilancia y la evaluación del estado de los arrecifes; | UN | )ب( مواصلة رعايتها للشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية مع توجيه اهتمام خاص لتطوير رصد الشعاب المرجانية وتقييمها؛ |
La Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral y la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral son nuevas iniciativas surgidas de la preocupación de los países por la conservación de los ecosistemas costeros de importancia fundamental, como los arrecifes de coral, los manglares y las zosteras. | UN | والمبادرة الدولية للشُعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية هما مبادرتان جديدتان انبثقتا عن القلق الذي يساور البلدان بشأن صحة نظم إيكولوجية ساحلية حرجة معينة من قبيل النظم اﻹيكولوجية للشعب المرجانية وأشجار المنغروف والعشب البحري. |
La UNESCO también proporciona asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante programas actualmente en aplicación, como el Sistema Mundial de Observación de los Océanos, la Planificación para los litorales en proceso de cambio, la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral, la Red de Productividad Marina Costera o el de Comunicación y Educación para el Desarrollo Costero Sostenible. | UN | وتقدم اليونسكو أيضا المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية عبر برامج متواصلة من قبيل: النظام العالمي لمراقبة المحيطات؛ والتخطيط للخطوط الساحلية المتغيرة؛ والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية؛ وشبكة الإنتاجية البحرية الساحلية؛ والاتصال والتعليم من أجل التنمية الساحلية المستدامة. |
En 2000, la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral publicó, en asociación con la Administración Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados Unidos, la UICN y el Instituto Australiano de Ciencias del Mar, el Manual socioeconómico para la gestión de los arrecifes de coral. | UN | وفي عام 2000، أصدرت الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، بالاشتراك مع الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي بالولايات المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والمعهد الاسترالي لعلوم البحار بنشر دليل اجتماعي اقتصادي لإدارة الشعاب المرجانية. |
El manual se utilizará para recoger información socioeconómica paralelamente a la información biofísica ya recogida por la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral. | UN | وسيستخدم لجمع المعلومات الاجتماعية الاقتصادية بالتوازي مع المعلومات الفيزيائية - الأحيائية التي جمعتها بالفعل الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية. |
El nódulo para el Asia meridional de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral coordinado por la COI, y financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, está llevando a cabo programas de formación en que utiliza el manual y organizando proyectos de demostración en la India, Maldivas y Sri Lanka, países en los que tendrán lugar actividades de vigilancia socioeconómica. | UN | وتقوم الوحدة الإقليمية لجنوب آسيا التي نسّقتها اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية في إطار الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، بتمويل من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة بتنظيم تدريب باستخدام الدليل ووضع مشاريع توضيحية في الهند وسري لانكا وملديف التي سيجري فيها رصد اجتماعي اقتصادي. |
El Japón participa actualmente en el Grupo como miembro del Comité Ejecutivo y se ha ofrecido a presidir el Comité de Arquitectura y Datos, que examina todos los aspectos de gestión de la arquitectura y los datos del diseño, la coordinación y aplicación del Sistema de sistemas mundiales de observación de la Tierra. | UN | وتشترك اليابان حاليا في الفريق بوصفها عضوا في اللجنة التنفيذية وعُرضت عليها المشاركة في رئاسة لجنة التخطيط والبيانات، التي تناقش جميع جوانب تخطيط وإدارة البيانات فيما يتعلق بتصميم وتنسيق وتنفيذ منظومة النظم العالمية لرصد الأرض. |
34. En las disertaciones introductorias se dieron a conocer a los participantes las últimas novedades relativas a los sistemas mundiales de observación de la Tierra, las aplicaciones satelitales y los principios de la teleobservación mediante satélites y sus aplicaciones a la vigilancia de la atmósfera. | UN | 34- أطلع المشاركون من خلال عروض تمهيدية على آخر التطوّرات في النظم العالمية لرصد الأرض والتطبيقات الساتلية ومبادئ الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل وتطبيقاتها في رصد الغلاف الجوي. |
Entre ellos están el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT), el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) y el Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO). | UN | ومن بينها النظام العالمي لمراقبة اﻷرض، والنظام العالمي لمراقبة المناخ، والشبكة العالمية لرصد المحيطات. |
Se invitó al FMAM a que considerase adecuadamente la posibilidad de tratar las necesidades prioritarias identificadas por las Partes no incluidas en el anexo I en sus planes de acción regionales relacionados con los sistemas mundiales de observación del clima, y a que tomase nota de la existencia de otros organismos y mecanismos bilaterales y multilaterales que apoyaran esos sistemas. | UN | ودعي مرفق البيئة العالمية إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتناول الاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في خطط عملها الإقليمية ذات الصلة بالنظم العالمية لرصد المناخ، مع التنويه بوجود وكالات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى تقوم بتوفير الدعم للنظم العالمية لرصد المناخ. |
8. Sistemas de observación mundial: Sistema Mundial de Observación del clima; Sistema Mundial de Observación de los océanos y Sistema Mundial de Observación terrestre. | UN | ٨ - نظم المراقبة العالمية: النظام العالمي لمراقبة المناخ؛ والشبكة العالمية لرصد المحيطات؛ والنظام العالمي لرصد اﻷرض. |
Plan de Vigilancia Mundial de los COP: apoyo a las Partes en el fortalecimiento de su capacidad para participar en la vigilancia mundial de los COP. | UN | الخطة العالمية لرصد الملوثات العضوية الثابتة: تقديم الدعم للأطراف لتعزيز قدراتها على المشاركة في الرصد العالمي للملوثات العضوية الثابتة. |
El objetivo del subprograma es fomentar y apoyar la ampliación de redes mundiales de vigilancia de la calidad del aire, establecer procesos para evaluar el estado de la atmósfera y promover la aprobación de leyes para asegurar el control de las emisiones que contribuyen al cambio climático. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز ودعم توسيع نطاق الشبكات العالمية لرصد نوعية الهواء، وإقامة عمليات لاجراء تقييمات لحالة الغلاف الجوي، وتشجيع سن التشريعات لضمان مراقبة الانبعاثات التي تساهم في تغير المناخ. |
La adopción del plan de aplicación del plan decenal del Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS) por 60 gobiernos y la Comisión Europea, en febrero de 2005, ha constituido un acontecimiento decisivo en este respecto. | UN | وكان قيام 60 حكومة والمفوضية الأوروبية في شباط/فبراير عام 2005 باعتماد خطة التنفيذ البالغ مدتها 10 سنوات لنظام النظم العالمية لرصد الأرض حدثا هاما في هذا الصدد. |