"العالم كله" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el mundo
        
    • mundo entero
        
    • del mundo
        
    • universal
        
    • nivel mundial
        
    • al mundo
        
    • este mundo
        
    • escala mundial
        
    • el mundo en general
        
    • mundo es
        
    • todo el maldito mundo
        
    • mundo y
        
    • mundiales
        
    • todo el planeta
        
    • todo para
        
    Esta experiencia fue nuestra triste suerte, pero creo que lo que nos ocurrió es de gran interés para todo el mundo. UN إن هذه التجربة كانت قدرنا المؤلم، ولكن ما حدث لنا شيء يهم في اعتقادنا العالم كله بدرجة كبيرة.
    La Declaración ha dado esperanzas a las personas de todo el mundo. UN إن هذا اﻹعلان ولﱠــد اﻷمل في قلوب شعوب العالم كله.
    Esa distinción expresa la confianza de todo el mundo en nuestra Organización. UN إن ذلك التشريف تعبير عن ثقة العالم كله في منظمتنا.
    Los días antes del evento El tenía al mundo entero preguntándose si lo lograría. Open Subtitles قبل ايام من الحدث جعل العالم كله يتسائل اذا ما كان سيأتي
    Nadie está muy seguro de porqué pasó, pero parece que el hielo avanzó de los polos hasta que el mundo entero estaba sumergido en un interminable invierno helador. Open Subtitles لا أحد يعلم بالضبط لما حدث ذلك، لكن بدا وأن الثلج تقدّم من الأقطاب حتى انغمس العالم كله في شتاءٍ متجمد لا نهاية له.
    Sin embargo, en nuestra opinión, las emergencias humanitarias deberían abordarse de manera uniforme en todo el mundo, sin favoritismos ni dobles raseros. UN بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين.
    Varios miembros destacaron la importancia de la cuestión, cuanto más que afectaba a las vidas de numerosas personas en todo el mundo. UN وعلّق أعضاءٌ عديدون على أهمية الموضوع لأسباب ليس أقلها أنه يمس حياة أعداد كبيرة من الناس في العالم كله.
    La educación de buena calidad debe ser accesible para los jóvenes de todo el mundo, incluidas las chicas, y ser integral. UN يجب أن يكون التعليم الجيد للشباب، بما في ذلك الفتيات، متاحاً في العالم كله ويجب أن يكون شاملاً.
    Y estaba muy nerviosa cada vez que lo anunciábamos. Sentía como si todo el mundo estuviera sobre mis hombros. TED و كنت أشعر بالتوتر كلما أعلنا عن ذلك، وأحس أنني أحمل ثقل العالم كله على عاتقي.
    Bueno, lo siento, pero si me rindo ante la simpatía... tendría a todo el mundo sobre mi cuello. Open Subtitles حسنا ، انا آسف ، ولكن اذا كنت مع الخضوع يكون العالم كله على العنق
    ¿Todo el mundo es un desastre porque una tonta muerta hizo un deseo? Open Subtitles حسنا ، العالم كله أصبح أسوأ بسبب أمنية واحدة ميتة ؟
    Dijo que usted era el mejor Puz béisbol en todo el mundo. Open Subtitles لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب بيسبول في العالم كله.
    En todo el mundo, por lo que más agradecido estoy es por ti. Open Subtitles الشيئ الذي أنا ممتن له جداً في العالم كله هو أنتِ
    No podemos confiar la seguridad de todo el mundo a un solo hombre. Open Subtitles نحن لا يمكن أن يعهد أمن من العالم كله لرجل واحد.
    En 20 minutos, cuando se difunda esa fotografía, el mundo entero sabrá quién eres. Open Subtitles حين تصل صورتك للبيث خلال 20 دقيقة العالم كله سيعرف من أنت
    Siento simpatía por ese chico, más que por cualquier otro en el mundo entero. Open Subtitles لدي شفقة على ذلك الفتى أكثر من أي شخص في العالم كله
    Eres la única persona del mundo entero en la que pensaba que podía confiar. Open Subtitles أنتي الشخص الوحيد في العالم كله الذي اعتقدت أني أستطيع الثقة به
    Todo... desde el sistema más pequeño hasta nuestro mundo entero... se mueve, inexorablemente, desde el orden hacia el caos. Open Subtitles كل شيء,من أصغر نظام الى العالم كله تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته من النظام الى الفوضى
    China, con una economía floreciente, es un factor importante que contribuye al bienestar económico de Asia y del mundo en general. UN إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله.
    La Unión sigue abogando por la adhesión universal al TNP. UN ومازال الاتحاد يحث على انضمام دول العالم كله إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Sería preferible emprender esta actividad a nivel internacional con el fin de que la información sea comparable a nivel mundial. UN وأفضل أسلوب لاتخاذ هذا الاجراء هو أن يجري على الصعيد الدولي، وذلك للتمكين من مقارنة المعلومات على صعيد العالم كله.
    En mi opinión, hay demasiadas balaceras en este mundo y poco amor. Open Subtitles في رأيي، هناك الكثير من اطلاق النار في العالم كله و لا يوجد الكثير من الحُبْ.
    Se consideraba que el UNICEF era el defensor más importante de los derechos del niño a escala mundial. UN وينظر إلى اليونيسيف على أنها أهم نصير لحقوق الطفل في العالم كله.
    Aquí también se puede ver el impacto en el mundo en general. TED وهنا أيضاً، يمكنكم رؤية أثر هذا في العالم كله.
    ¿No tienes suficiente con que todo el maldito mundo te quiera... sino que tienes que llevarte a la única persona el mundo... que no piensa que soy una basura? Open Subtitles كانه لايكفيك ان العالم كله يحبك لكنك تاخذ الشيء الوحيد الذي يجعلني اشعر انني فاشل
    Ni cuando tuviste el valor de levantarte ante todo eI mundo... y confesar tus errores. Open Subtitles ولم تكن ايضا عندما واتتك الشجاعة لتواجه العالم كله وتعترف بأخطائك على المنصة
    No se trata de un problema específico de ciertos países o regiones, sino de un problema con alcance y consecuencias mundiales. UN وهذه ليست مشكلة تقترن ببلد أو منطقة بعينها ولكن لها مدى واسعا وآثارا مترتبة على صعيد العالم كله.
    Y aquí hay algunas de las otras categorías, si miran todo el planeta. TED وها هنا بعض الأمور الأخرى ، إذا نظرنا إلى العالم كله
    Shalini lo es todo para tí. Pero no significa nada para mí Open Subtitles شاليني تعني لك العالم كله ولكن لا تعني لي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more