"العامة حتى" - Translation from Arabic to Spanish

    • General hasta
        
    • General para
        
    • general a fin
        
    • pública hasta
        
    • generales hasta
        
    • público
        
    Decide continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General, hasta su solución definitiva. UN تـقـرر مواصلة نظرها في مسألة جزر مالفيناس في الدورات المقبلة للجمعية العامة حتى يتم التوصل إلى حل دائم لها.
    La librería de Nueva York seguirá funcionando en el edificio de la Asamblea General hasta fines de 2011, cuando está previsto su traslado al edificio de conferencias del jardín norte. UN وسيواصل محل بيع الكتب في نيويورك عملياته داخل مبنى الجمعية العامة حتى نهاية عام 2011، ومن المقرر بعدها أن ينقل إلى مبنى المؤتمرات عند المرج الشمالي.
    Juntos y unidos vamos a seguir la lucha, durante el próximo quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, hasta adoptar un programa de desarrollo en las Naciones Unidas. UN وسنواصل معا يدا واحدة الكفاح خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة حتى تعتمد خطة للتنمية في اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف.
    Sin embargo, el resultado de esa labor debe someterse a la Asamblea General para que los Miembros de las Naciones Unidas la consideren y tomen nota de ella. UN بيد أن نتيجة ذلك العمل ينبغي عرضها على الجمعية العامة حتى يتسنى ﻷعضاء اﻷمم المتحدة النظر فيها واﻹحاطة بها.
    Tonga también apoya los esfuerzos por racionalizar la labor de la Asamblea general a fin de que, como deseamos, pueda desempeñar su papel fundamental. UN وتؤيد تونغا كذلك الجهود الرامية إلى إعادة تنظيم أعمال الجمعية العامة حتى يمكن أن تضطلع بالدور المحوري المُرَكَّز الذي نتوخاه.
    Los informes sobre la marcha de los trabajos en relación con el proyecto de construcción en Addis Abeba seguirán presentándose a la Asamblea General hasta que se termine la construcción y finalice el proyecto. UN وسيستمر تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع التشييد في أديس أبابا إلى الجمعية العامة حتى يتم استكمال التشييد وانتهاء المشروع.
    Australia está preocupada, al igual que muchos otros que han hecho uso de la palabra en el debate General hasta el día de hoy, por el hecho de que la reforma del Consejo de Seguridad se haya estancado. UN واستراليا، شأنها شأن الكثيرين غيرها الذين تكلموا في المناقشة العامة حتى اﻵن، تشعر بالقلق ﻷن المناقشــة المتعلقــة بإصــلاح مجلس اﻷمن قد توقفت.
    La Comisión recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    Por consiguiente, recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN ولذلك، فقد أوصــت بالسماح لكمبوديا بالتصويــت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. ٣ - جمهورية الكونغو
    La Comisión recomendó que se permitiera a Honduras ejercer el derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. UN وأوصت بأن يسمح لهندوراس بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Por consiguiente, recomendó que se permitiera a Nicaragua ejercer su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. UN وأوصت بأن يسمح لنيكاراغوا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠.
    Por consiguiente, ha recomendado que se permita a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN وبناء عليه، فقد أوصت بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. UN وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. UN وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. UN وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. UN وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. UN وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. UN وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Está seguro de que la Comisión recibirá el pleno apoyo de la Asamblea General para que pueda proseguir su trabajo de la manera más apropiada. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى اللجنة الدعم التام من الجمعية العامة حتى تتمكن من مواصلة عملها على أكمل وجه.
    Todos nosotros debemos comprometernos a fortalecer a la Asamblea general a fin de que refleje la verdadera voz de la democracia, la transparencia y la rendición de cuentas. UN يجب علينا جميعا أن نكون ملتزمين بتعزيز الجمعية العامة حتى ينعكس فيها الصوت الحقيقي للديمقراطية والشفافية والمساءلة.
    Una estrategia de protección de la salud pública, hasta 2010; y UN استراتيجية لحماية الصحة العامة حتى عام 2010؛
    Sin embargo, siguió teniendo gastos generales hasta octubre de 1990. UN إلا أنها استمرت في تحمل التكاليف العامة حتى تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    En particular, puede ordenarse a la Fiscalía General que archive un caso para proteger el interés público, aun cuando existan fundamentos suficientes desde el punto de vista técnico (deponering). UN ويمكن على وجه الخصوص أن يُوعَز لهيئة الادعاء العام بالتخلي عن قضية لحماية المصلحة العامة حتى لو كان أساسها سليماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more