El Secretario General también responde a otras cuatro recomendaciones de la Junta relativas a recomendaciones anteriores que no se habían aplicado de forma cabal. | UN | ورد اﻷمين العام أيضا على ٤ توصيات أخرى مقدمة من المجلس، وهي تتعلق بتوصيات سابقة لم تنفذ على نحو كامل. |
El Secretario General también ha planteado otras cuestiones importantes y difíciles que tienen que ser abordadas por los Estados Miembros en el próximo año. | UN | وطرح الأمين العام أيضا عددا من الأسئلة الهامة والصعبة التي تحتاج أن تتناولها الدول الأعضاء بصورة جادة في العام المقبل. |
El Secretario General también expone nuevas propuestas para una mayor ampliación del modelo estandarizado de financiación y los centros de servicios. | UN | ويقدم الأمين العام أيضا مقترحات جديدة تتعلق بإجراء مزيد من التوسع في نطاق نموذج التمويل الموحد ومراكز الخدمات. |
El Representante Especial Adjunto del Secretario General también facilitó 14 reuniones relacionadas con personas desaparecidas | UN | ويسر نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا عقد 14 اجتماعا تتعلق بالأشخاص المفقودين |
10. En su informe, el Secretario General también mencionó que una misión técnica había visitado El Salvador del 18 al 28 de abril de 1993. | UN | ١٠ - وذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أن بعثة فنية قد زارت السلفادور في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
El Director General también indicó que posiblemente fuese necesario visitar un segundo lugar en el Centro de Nyongbyon. | UN | وأوضح المدير العام أيضا إمكانية نشوء حاجة لزيارة موقع ثانٍ في مركز نيونغبيون. |
El Secretario General también deberá estudiar todas las posibilidades de hacer uso de un gran número de actividades ya programadas por los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes en cuyos programas figura Hábitat. | UN | وعلى اﻷمين العام أيضا أن يستكشف كل إمكانات الاستفادة من اﻷنشطة الكثيرة التي سبق أن خططت لها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة التي يدرج الموئل في جدول أعمالها. |
El Secretario General también respondió a las preguntas de las delegaciones. | UN | وأجاب اﻷمين العام أيضا على أسئلة طرحتها بعض الوفود. |
El Secretario General también ha designado al Sr. Maurice Strong, del Canadá, Coordinador Ejecutivo de la Reforma de las Naciones Unidas. | UN | وعيﱠن اﻷمين العام أيضا السيد موريس سترونغ، الكندي الجنسية، منسقا تنفيذيا لشؤون اﻹصلاح. |
El Secretario General también participó en la colocación de la piedra fundamental del edificio permanente del Tribunal. | UN | وشارك اﻷمين العام أيضا في وضع حجر اﻷساس للمقر الدائم للمحكمة. |
El Secretario General también anunció el establecimiento de un fondo fiduciario especial para apoyar la labor del Grupo y garantizar su independencia. | UN | وأعلن اﻷمين العام أيضا عن إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم أعمال الفريق ولضمان استقلاله. |
En el octavo informe del Secretario General también se prevé que se lleven a cabo en Sierra Leona actividades de desarme en gran escala. | UN | ويتوخى التقرير الثامن لﻷمين العام أيضا الاضطلاع بنشاط للتسريح الكامل في سيراليون. |
El Director de Protección Internacional y el Inspector General también presentan informes directamente al Alto Comisionado. | UN | ويعمل مدير الحماية الدولية والمفتش العام أيضا مباشرة تحت إشراف المفوض السامي. |
El Director de Protección Internacional y el Inspector General también presentan informes directamente al Alto Comisionado. | UN | ويعمل مدير الحماية الدولية والمفتش العام أيضا مباشرة تحت إشراف المفوض السامي. |
El Secretario General también ha destacado que lo que falta es la voluntad política de usar la fuerza. | UN | وأشار اﻷمين العام أيضا إلى أن ما ينقصنا هو اﻹرادة السياسية بشأن استخدام القوة. |
El Secretario General también señala que hay casos preocupantes de amenazas a los miembros del sistema judicial. | UN | ولقد لاحظ اﻷمين العام أيضا حالات التهديد المثيرة للانزعاج التي يتعرض لها أعضاء النظام القضائـــي. |
La Conferencia General también recuerda la declaración hecha por el Presidente de la cuadragésima segunda reunión, celebrada en 1998, en relación con el mismo tema del programa. | UN | ويشير المؤتمر العام أيضا إلى بيان رئيس الدورة الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٨ بشأن نفس ذلك البند من جدول اﻷعمال. |
El Secretario General también subrayó la importancia de encarar las causas profundas de los conflictos. | UN | وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول الأسباب الجذرية العميقة للصراعات. |
En su Memoria el Secretario General también ha reconocido que el terrorismo es una amenaza directa a nuestra seguridad colectiva. | UN | لقد سلَّم الأمين العام أيضا في تقريره بأن الإرهاب تهديد مباشر لأمننا الجماعي. |
Este año también se cumple el vigésimo aniversario de esta histórica medida. | UN | ويصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لهذه الخطوة التاريخية. |
asimismo, el Secretario General invita a todos los gobiernos a que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias con vistas a mantener en funcionamiento la UNOMUR. | UN | ويناشد اﻷمين العام أيضا جميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات لدعم استمرار البعثة في عملها. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, le informara del resultado de sus consultas. | UN | وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات. |
El mejoramiento de la capacidad humana en el sector público también exige instituciones públicas sólidas y una buena gobernanza | UN | سادسا - يحتاج تحسين القدرة البشرية في القطاع العام أيضا إلى مؤسسات عامة سليمة وإدارة جيدة |
El Vicesecretario General se encargaría también de establecer la Oficina de Financiación del Desarrollo y, posteriormente, supervisar sus actividades. | UN | ويضطلع نائب اﻷمين العام أيضا بمسؤولية إنشاء مكتب تمويل التنمية ويتولى بعد ذلك الاشراف على أنشطته. |
La policía y la fiscalía pública también han elaborado diversos métodos para tramitar las reclamaciones de indemnización presentadas por las víctimas contra los delincuentes. | UN | ووضعت الشرطة ودوائر الادعاء العام أيضا أساليب مختلفة لمعالجة مطالبات الضحايا بالتعويض من الجناة. |