"العام في الفقرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • General en los párrafos
        
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las opiniones expresadas por el Secretario General en los párrafos 42 a 44 de su informe, en particular con referencia a África. UN ويرحب مجلس اﻷمن باﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرات من ٤٢ إلى ٤٤ من تقريره لا سيما ما يتصل منها بأفريقيا.
    Si bien ello también aumentaría la transparencia, no resolvería del todo los problemas que ha indicado el Secretario General en los párrafos 13 a 17. UN ومع أن من شأن ذلك أيضا أن يزيد من الشفافية، فإنه لن يعالج بالكامل المشاكل التي حددها الأمين العام في الفقرات 13 إلى 17.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las propuestas del Secretario General en los párrafos 189 a 216. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه.
    Belarús comparte la opinión expresada por el Secretario General en los párrafos 10 a 14 de su informe (A/48/146/Add.1) sobre la actividad de la oficina. UN وقال إن بيلاروس تؤيد الرأي الذي عبر عنه اﻷمين العام في الفقرات ١٠ الى ١٤ من تقريره )A/48/146/Add.1( عن أنشطة المكتب.
    5. La Comisión Consultiva acoge complacida la información proporcionada por el Secretario General en los párrafos 28 a 35 del informe en respuesta a las observaciones contenidas en la carta de la Comisión Consultiva de 8 de febrero de 1995. UN ٥ - وترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة من اﻷمين العام في الفقرات من ٢٨ إلى ٣٥ من التقرير استجابة للملاحظات والتعليقات الواردة في رسالة اللجنة الاستشارية المؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    A pesar de las razones expuestas por el Secretario General en los párrafos 11 a 20 de su informe, la Comisión Consultiva estima que no existe justificación suficiente para modificar los procedimientos en vigor. UN ٦ - وبالرغم من اﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام في الفقرات من ١١ إلى ٢٠ من تقريره، ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد مبرر كاف لتغيير اﻹجراءات الحالية.
    Con respecto a las consecuencias financieras para la Organización de aceptar personal proporcionado gratuitamente, la Comisión Consultiva toma nota del análisis hecho por el Secretario General en los párrafos 51 a 66 de su informe. UN ١٦ - وفيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة على المنظمة من جراء قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالمناقشة التي أوردها اﻷمين العام في الفقرات ٥١ - ٦٦ من تقريره.
    Por las razones aducidas por el Secretario General en los párrafos 6 a 13 del documento A/53/327, la Comisión Consultiva recomienda que se adopte la opción B contenida en el anexo II del documento. UN ٨ - ولﻷسباب التي بيﱠنها اﻷمين العام في الفقرات من ٦-٣١ من الوثيقة A/53/327، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد الخيار باء الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة.
    Por ese motivo, la Comisión Consultiva aprobó las modalidades propuestas por el Secretario General en los párrafos 9 a 11 de su informe (A/52/1009). UN ومن هذا المنطلق اعتمدت اللجنة الاستشارية الطرائق التي اقترحها اﻷمين العام في الفقرات ٩ إلى ١١ من تقريره (A/52/1009).
    Apoyamos plenamente las opiniones expresadas por el Secretario General en los párrafos finales de su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio en el sentido de que deben proseguirse los esfuerzos para revitalizar la Asamblea General a fin de que la Organización asuma cabalmente las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta. UN ونؤيد تمام التأييد الآراء التي أعرب عنها الأمين العام في الفقرات الختامية من التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية، ومؤداها أنه يجب مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط الجمعية العامة إذا كان للمنظمة أن تتحمل بالكامل المسؤوليات التي كلفها بها الميثاق.
    2. Aprueba los ajustes en la MINUEE, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe; UN 2 - يوافق على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره؛
    2. Aprueba los ajustes en la MINUEE, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe; UN 2 - يوافق على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره؛
    Como indica el Secretario General en los párrafos 68 a 70 de su informe, las normas y directrices para la aplicación del principio de la relación óptima costocalidad en materia de adquisiciones siguen evolucionando y aún no se han establecido definitivamente. UN 23 - وحسب ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريره، فإن السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن في المشتريات ما زالت في مرحلة التطوير ولم تكتمل بعد.
    b) Alcance que ha de tener el proceso de examen y evaluación. La Comisión hace suyos el alcance y los aspectos sustantivos recomendados por el Secretario General en los párrafos 12 a 20 de su informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN )ب( النطاق الذي تغطيه عملية اﻹستعراض والتقييم - تعتمد اللجنة النطاق والجوانب اﻷساسية التي أوصى بها اﻷمين العام في الفقرات ٢١-٠٢ من تقريره المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛
    La delegación rusa conviene en que la primera variante, tal como se describe en el informe del Secretario General en los párrafos 40 a 42 (A/57/285), representa la modalidad más conveniente de aplicación del plan maestro de mejoras de capital. UN 2 - وأضاف قائلا إن وفده يوافق على أن النهج الأول الذي أوجزه الأمين العام في الفقرات من 40 إلى 42 من تقريره (A/57/285) يمثل أنسب طريقة لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Se pidió a la Asamblea General que examinara la cuestión de la aprobación de las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem conforme a la propuesta hecha por el Secretario General en los párrafos 18 a 25 de su informe (A/55/756). UN 78 - وطُلب إلى الجمعية العامة النظر في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرات من 18 إلى 25 من تقريره (A/55/756).
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بقراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات التي طرأت على البعثة وشملت وجودها وعملياتها، حسبما أوصى به الأمين العام في الفقرات 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بقراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بموجب قراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات المدخلة على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que había recomendado el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بموجب قراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات المدخلة على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more