Con Justicia e Igualdad racial a escala mundial se podían resolver los problemas con que se enfrentaba la sociedad. | UN | وقالت إن حل المشكلات التي يواجهها المجتمع يكمن في العدالة والمساواة بين الأعراق على نطاق العالم. |
Yfuera del útero de un mundo frágil, están naciendo nuevos sistemas de Justicia e Igualdad. | Open Subtitles | من الاستغلال والظلم. وخارج أرحام هذه الأنظمة, تولد أنظمة جديدة من العدالة والمساواة. |
Esto sería un medio para lograr Justicia e Igualdad en las actividades de la Organización y en particular del Consejo de Seguridad. | UN | ومن هذا المنطلق، يدعو وفد بلادي الى إلغائه كهدف يحقق العدالة والمساواة في عمل المنظمة، والمجلس بوجه خاص. |
Juntos han establecido un orden nuevo en su país, un orden fundado en la justicia y la igualdad. | UN | لقد أقاموا معا نظاما جديدا في بلادهم، أساسه العدالة والمساواة. |
Israel está equivocado si cree que puede mantenerse por encima de la ley y sigue haciendo caso omiso de la determinación de los árabes de lograr la justicia y la igualdad. | UN | وإن إسرائيل على خطأ إذا اعتقدت أنه يمكن أن تظل فوق القانون، وتستمر في تجاهل تصميم العرب على تحقيق العدالة والمساواة. |
Pusieron de relieve que el mundo necesita un nuevo tipo de cooperación a partir de la cual se pueda alcanzar un orden internacional de mayor justicia y equidad. | UN | كذلك أكدوا على أن العالم في حاجة إلى نمط جديد من التعاون يمكن أن يتحقق على أساسه نظام دولي يتسم بالمزيد من العدالة والمساواة. |
La Carta incorpora principios de Justicia e Igualdad, y en ellos se basa. | UN | والميثاق يكرس العدالة والمساواة ويقوم عليهما. |
No cabe duda de que Israel, que en tantas ocasiones ha reiterado que quiere la paz, es consciente de que no puede haber paz sin Justicia e Igualdad. | UN | وإسرائيل التي كثيرا ما كررت القول إنها تريد السلام لا شك أنها تدرك أن ليس بإمكانها أن تحصل على السلام من دون العدالة والمساواة. |
Malasia sigue creyendo firmemente en la importancia de respetar los principios de Justicia e Igualdad que son defendidos por el derecho internacional humanitario. | UN | ولا تزال ماليزيا تؤمن إيمانا قويا بأهمية إعلاء شأن مبادئ العدالة والمساواة التي يمثلها القانون الإنساني الدولي. |
27. No se podrá alcanzar un mundo de Justicia e Igualdad sin combatir el racismo. | UN | 27 - ولا سبيل إلى إقامة عالم قوامه العدالة والمساواة دون مكافحة العنصرية. |
Malasia sigue estando firmemente convencida de respetar los principios de Justicia e Igualdad, que defiende el derecho internacional humanitario. | UN | ما زالت ماليزيا تؤمن بقوة بأهمية التمسك بمبدأي العدالة والمساواة اللذين يناصرهما القانون الإنساني الدولي. |
Afirma que la verdadera razón de su detención fue su pertenencia al Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | ويؤكد أن السبب الحقيقي وراء إلقاء القبض عليه هو انتماؤه إلى حركة العدالة والمساواة السودانية. |
Esto se trata de la Justicia e Igualdad para todas las creencias no solo la tuya. | Open Subtitles | انه عن العدالة والمساواة في المعتقدات ليس فقط معتقداتك |
No vamos a tener una paz duradera mientras la gente esté sometida a la pobreza y la hambruna más abyectas y no tenga esperanzas de alcanzar mayor Justicia e Igualdad. | UN | ولن نتمكن من تحقيق سلام دائم ما دامت الشعوب تعاني من الفقر المدقع والمجاعات وما دامت تفقد اﻷمل في التقدم صوب تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة. |
En todo el mundo la Organización promueve la justicia y la igualdad y representa el imperio de la ley para sus Miembros. | UN | وفي جميع أرجاء العالم، تقوم المنظمة بتعزيز العدالة والمساواة وتمثل سيادة القانون لأعضائها. |
Ello es necesario no sólo en nombre de la justicia y la igualdad, sino también de la calidad. | UN | وذلك ضروري ليس من أجل العدالة والمساواة فحسب، ولكن من أجل النوعية أيضا. |
Era alentador que el Gobierno del Chad hubiera condenado el ataque del Movimiento por la justicia y la igualdad en Omdurman. | UN | ومما يدعو إلى التفاؤل أن حكومة تشاد قد أدانت هجوم حركة العدالة والمساواة على أم درمان. |
No puedo hablar de justicia y equidad sin plantear la necesidad de la reforma interna de nuestra Organización, sobre todo del Consejo de Seguridad. | UN | لا يمكنني أن أتكلم عن العدالة والمساواة بدون أن أثير مسألة حاجة منظمتنا إلى الإصلاح الداخلي، وخصوصاً مجلس الأمن. |
Allí está el papel central de las Naciones Unidas: el encuentro de la justicia y la equidad. | UN | وهنا يكمن الدور الرئيسي للأمم المتحدة: ألا وهو تحقيق العدالة والمساواة. |
Los planes de desarrollo garantizan la equidad y la igualdad de oportunidades para todos mediante la educación, la vivienda, la atención de la salud y los servicios básicos. | UN | وخطط التنمية تكفل العدالة والمساواة في الفرص للجميع في مجال التعليم، واﻹسكان، والصحة، والخدمات اﻷساسية. |
Sra. Tavares da Silva, Sra. Kuenyehiya, Sra. Achmed, Sr. Šimonovic equidad e igualdad | UN | السيدة تافيرسا دا سيلفا، السيدة كونيهيا السيدة أشمد، السيدة سيمونوفيتش العدالة والمساواة |
La misión no obtuvo información suficiente para hacer una distinción entre las actividades del SLA y el JEM. | UN | ولم تحصل البعثة على ما يكفي من المعلومات لتمكينها من التمييز بين أنشطة جيش تحرير السودان وأنشطة حركة العدالة والمساواة. |
Solo se podrá construir un mundo más justo y equitativo cuando hombres y mujeres trabajen de consuno para resolver el problema de la pobreza. | UN | ولا يمكن إقامة عالم يتسم بقدر أكبر من العدالة والمساواة ما لم يتعاون الرجال والنساء معا لحل مسألة الفقر. |
También se han producido enfrentamientos entre el Movimiento de justicia y de igualdad y el Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت أيضـا مصادمات بين حركة العدالة والمساواة والحركة الوطنية للإصلاح والتنميــة. |