"العداله" - Translation from Arabic to Spanish

    • justicia
        
    • judicial
        
    Debes ser la única testigo de que hay un informe, si tú desapareces también lo hace la justicia. Open Subtitles محتمل انكِ الشاهد الوحيد لدي لاثبت انه كان هناك تقرير واذا اختفيتِ ستختفي معكِ العداله
    Debería estar orgulloso de que haya traído a este hombre ante la justicia. Open Subtitles لا بد أن تكون شاكراً بأنني جلبت هذا الرجل الى العداله
    Agente especial Leroy Jethro Gibbs, ha manipulado pruebas y ha obstruido a la justicia. Open Subtitles عميل خاص ليروى جيثرو جيبز لقد قمت بالتلاعب بالأدله وقمت بعرقله العداله
    Pero... con risas o sin ellas, la justicia llegó, como siempre hace. Open Subtitles ولكن ضحك أم لا العداله تأتي، كما هو الحال دائمًا.
    Te agradezco que, después de todo sigas creyendo en el sistema de justicia, Jack, pero todo el mundo se salta las normas cuando les pagan. Open Subtitles إنني أقدر هذا بعد كل شيء هل لازلت تؤمن بوجود العداله في النظام جاك ولكن جميع القوانين تخترق في حال الدفع
    Sé que eso fue una locura de la justicia pero si aceptaba el trato, él estaría preso y yo llevaría flores a la tumba de mi sobrina. Open Subtitles الان مفهوم , انه شكل إستثنائى من العداله لكن إذا قبل ما عرضوه لكان بعيداً عن المدينه الان وسأجلب زهور لقبر إبنه أخى
    Citar a Christopher le procuraría unos antecedentes penales que le impedirían conseguir un trabajo, poniendo en marcha un mecanismo que define el fracaso en curso del sistema de justicia penal actual. TED إستدعاء كريستوفر سوف يعطيه سجل جنائي مما يصعب حصوله على وظيفة ويعيش في هذه الدورة تلخص أن نظام العداله الجناذيه فاشل.
    Sin embargo, los fiscales son los actores más poderosos del sistema de justicia penal. TED ومع ذلك نحن أكثر ممثلين فعّالين في نظام العداله الجنائيه،
    Hablando de justicia... dispararle fue la cosa más justa que haya visto. Open Subtitles بالحديث عن العداله , قتله كان اكثر شئ عادلا رايته فى حياتى
    El hermano de Lorenzo ha cometido una injusticia, y de alguna manera, usted puede obtener justicia. Open Subtitles لقد ظلمت بواسطه اخو لورينزو ويمكنك ان تحصلى على العداله
    Los U.S.A., deben estar gobernados por la justicia, no por la violencia Open Subtitles سنبني مدينه جميله وسنقاتل من اجل تحقيق العداله ليس عن طريق ناس مثلك.
    Si quieres que te detengan por ocultar a un criminal, o por entorpecer la justicia, es cosa tuya. Open Subtitles حسنا .. ذلك إن كنت تريد أن يعتقلوك بتهمة التستر على رجل مطلوب القبض عليه أو إفساد مجرى العداله أو أيا كان
    Es época de irresponsabilidad y poca justicia. Open Subtitles هذا زمن عدم الإحساس بالمسؤولية و العداله المهزومة
    Nuevamente, la carta habla de hacerle justicia. Open Subtitles و مره اخرى يتحدث الخطاب عن العداله و الحق
    ¿Dónde está la justicia, que yo me tuve que rendir a esos que nunca la poseyeron? Open Subtitles اين العداله فى ان اتخلى عن ذلك لمن هم لم يكسبوه ?
    No podemos decir, cuan lejos la justicia puede haber estado originalmente de su lado. Open Subtitles نحن لا نستطيع القول بان العداله بعيده المنال ربما تكون اساسا الى جانبك
    Es un buen hotel. El Depto. de justicia paga. Open Subtitles النفقات مدفوعه من قبل قسم العداله لذا استمتعوا بوقتكم
    Si Voyles dice que tú le dijiste que se retirara del caso enfrentaremos cargos por obstrucción a la justicia. Open Subtitles و اذا قال "فويلز" انك طلبت منه الابتعاد عن التحقيق في التقرير سنواجه تهمة تعطيل العداله
    Este profesionalismo busca codicia y poder màs que ver la justicia reinar en el mundo. Open Subtitles و أظن أن إحترافيتك تعني الطمع و القوه بدلاً من الطيبه و العداله هي التي تسود العالم
    Cuando fue a juicio esperaba que se hiciera justicia. Open Subtitles عندما لجأ اللورد للقضاء كان يتوقع أن يحصل على العداله
    El Vaticano también se disculpa por nuestro papel en esta farsa judicial. Open Subtitles . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more