"العدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • nada
        
    • ninguna
        
    • cero
        
    • vacío
        
    • ningún
        
    y en cómo almacenamos los recuerdos en nuestra mente, cómo ciertas imágenes emergen de la nada o se desintegran con el tiempo TED وكيف يمكننا تخزين الذاكرة في أذهاننا، كيف تظهر بعض الصور من العدم أو يمكن أن تنهار مع مرور الوقت.
    - Simplemente salieron de la nada a lo largo de todo el edificio. Open Subtitles آندي ، لقد ظهروا من العدم فحسب في كافة أرجاء المبنى
    Pues fué creado de la nada tan pronto como fué firmado el acuerdo. Open Subtitles حيث أنه خُلق من العدم ما إن تمّ توقيع إتفاق الإقراض
    De la nada, Naranja se aparta del grupo y atrás van Naranja y Verde. Open Subtitles خارجا من العدم, البرتقالي يقتحم مباشرة المجموعة. والآن,في مؤخرة السباق, البرتقالي والأخضر.
    Cabina telefónica, en medio de la nada y nadie me ha seguido. ¿Cómo estás? Open Subtitles هاتف عمومي في وسط العدم و لا أحد يتتبع كيف سارت الأمور؟
    Yo estaba en mi tablero y luego , como de repente de la nada como este ola perfecta apenas viene a mí. Open Subtitles كنت خارجا على مجلس بلدي ثم مثل مفاجئة للجميع من العدم مثل هذا موجة الكمال يأتي فقط في وجهي‎.
    Es como si esa estrella hubiera aparecido de repente de la nada. Open Subtitles أنه كما لو ان هذا النجم ظهر فقط من العدم
    Es duro ver con gente con talento y hermosa malgastan su vida para nada. Open Subtitles من الصعوبة مشاهدة أناسِيّ موهوبين ووُسماءَ يُلقون بحياتهم بعيدا من أجل العدم.
    Al parecer, una vez más la nada no podría existir en la naturaleza. Open Subtitles ويبدو مرة أخرى أن العدم لا يمكن أن يوجد في الطبيعة.
    Una singularidad aparece de la nada, y contiene en un simple punto toda la energía que siempre habrá en nuestro Universo. Open Subtitles تظهر نقطة مفردة من العدم وبدون وقت محدد وتحمل في بقعة واحدة الطاقة التي ستتواجد في كوننا بالكامل
    ¿Qué sucede cuando estás cruzando la Séptima Avenida con un café de soja en la mano y un taxi, de la nada, te atropella? Open Subtitles ماذا يحدث عندما انت تعبرين الجادة السابعة, حامله تلك الصويا لاتيه الساخنه, وسيارة أجرة تأتي من العدم وفقط تأخذك خارجا؟
    Tal vez hay suficiente energía ondulando a través de la nada para destruirnos, Open Subtitles قد تكون هناك طاقة كافية تتموجُ خلال العدم قادرة على تدميرنا
    "Al mismo tiempo, la caballería romana y las tropas ligeras, parecían surgir de la nada". Open Subtitles في نفس الوقت الخيالة الرومانية وبعض الاسلحة الخفيفة تبدو أنها تظهر من العدم
    En todos ellos, todo se vuelve super normal, y de pronto de la nada, alguien dice algo muy sexual. Open Subtitles في جميعهن كل شيء يسير على ما يرام وبعد ذلك من العدم شخص يقول شيئاً جنسياً
    Pero luego de la nada, nos volvemos alrededor y follando como estrellas porno. Open Subtitles لكن بعدها من العدم, نلتف و ثم نتضاجع كنجوم الأفلام الأباحية
    Ella estaba caminando por la calle, y, le surgió de la nada. Open Subtitles وكانت تسير في الشارع، و، إضرب، فإنه ضربها من العدم.
    Pero... ¿cómo es posible que vosotros terminéis un asunto de la nada así? Open Subtitles و لكن كيف بحق السماء أصبحتم معاً من العدم هكذا ؟
    Todo lo que intenté para rastrear este número a una fuente desaparece en un agujero de la nada. Open Subtitles في كل مره احاول فيها تتبع مصدر هذا الرقم يختفي في ثقب اسود من العدم
    Poco a poco me las arreglé cómo salir adelante sin tener nada... Open Subtitles أنا أحسب ببطء للخروج كيفية جعل طريقي من العدم و..
    Entonces en medio de ninguna parte... recordé algo que habías dicho sobre permanecer sobrio. Open Subtitles لكن بعد ذلك, من العدم, تذكرت شيئاً قلته انت عن البقاء نظيفاً.
    En muchos casos, por ejemplo, el Afganistán, esas instituciones deben crearse desde cero. UN وفي حالات كثيرة، كأفغانستان مثلا، يجب إنشاء هذه المؤسسات من العدم.
    Como destaca el informe del Secretario General, debemos comprender que esos grandes crímenes no tienen lugar en el vacío. UN وكما يشدد تقرير الأمين العام، علينا أن نفهم أن هذه الجرائم الخطيرة لا تُرتكب في العدم.
    Han pasado 30 años, y lo único que veo... es un camino de tierra que no va a ningún lado. Open Subtitles بعد 30 عاماً.. كل ما أراه هو طريق ترابي يذهب إلى العدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more