y en cómo almacenamos los recuerdos en nuestra mente, cómo ciertas imágenes emergen de la nada o se desintegran con el tiempo | TED | وكيف يمكننا تخزين الذاكرة في أذهاننا، كيف تظهر بعض الصور من العدم أو يمكن أن تنهار مع مرور الوقت. |
- Simplemente salieron de la nada a lo largo de todo el edificio. | Open Subtitles | آندي ، لقد ظهروا من العدم فحسب في كافة أرجاء المبنى |
Pues fué creado de la nada tan pronto como fué firmado el acuerdo. | Open Subtitles | حيث أنه خُلق من العدم ما إن تمّ توقيع إتفاق الإقراض |
De la nada, Naranja se aparta del grupo y atrás van Naranja y Verde. | Open Subtitles | خارجا من العدم, البرتقالي يقتحم مباشرة المجموعة. والآن,في مؤخرة السباق, البرتقالي والأخضر. |
Cabina telefónica, en medio de la nada y nadie me ha seguido. ¿Cómo estás? | Open Subtitles | هاتف عمومي في وسط العدم و لا أحد يتتبع كيف سارت الأمور؟ |
Yo estaba en mi tablero y luego , como de repente de la nada como este ola perfecta apenas viene a mí. | Open Subtitles | كنت خارجا على مجلس بلدي ثم مثل مفاجئة للجميع من العدم مثل هذا موجة الكمال يأتي فقط في وجهي. |
Es como si esa estrella hubiera aparecido de repente de la nada. | Open Subtitles | أنه كما لو ان هذا النجم ظهر فقط من العدم |
Es duro ver con gente con talento y hermosa malgastan su vida para nada. | Open Subtitles | من الصعوبة مشاهدة أناسِيّ موهوبين ووُسماءَ يُلقون بحياتهم بعيدا من أجل العدم. |
Al parecer, una vez más la nada no podría existir en la naturaleza. | Open Subtitles | ويبدو مرة أخرى أن العدم لا يمكن أن يوجد في الطبيعة. |
Una singularidad aparece de la nada, y contiene en un simple punto toda la energía que siempre habrá en nuestro Universo. | Open Subtitles | تظهر نقطة مفردة من العدم وبدون وقت محدد وتحمل في بقعة واحدة الطاقة التي ستتواجد في كوننا بالكامل |
¿Qué sucede cuando estás cruzando la Séptima Avenida con un café de soja en la mano y un taxi, de la nada, te atropella? | Open Subtitles | ماذا يحدث عندما انت تعبرين الجادة السابعة, حامله تلك الصويا لاتيه الساخنه, وسيارة أجرة تأتي من العدم وفقط تأخذك خارجا؟ |
Tal vez hay suficiente energía ondulando a través de la nada para destruirnos, | Open Subtitles | قد تكون هناك طاقة كافية تتموجُ خلال العدم قادرة على تدميرنا |
"Al mismo tiempo, la caballería romana y las tropas ligeras, parecían surgir de la nada". | Open Subtitles | في نفس الوقت الخيالة الرومانية وبعض الاسلحة الخفيفة تبدو أنها تظهر من العدم |
En todos ellos, todo se vuelve super normal, y de pronto de la nada, alguien dice algo muy sexual. | Open Subtitles | في جميعهن كل شيء يسير على ما يرام وبعد ذلك من العدم شخص يقول شيئاً جنسياً |
Pero luego de la nada, nos volvemos alrededor y follando como estrellas porno. | Open Subtitles | لكن بعدها من العدم, نلتف و ثم نتضاجع كنجوم الأفلام الأباحية |
Ella estaba caminando por la calle, y, le surgió de la nada. | Open Subtitles | وكانت تسير في الشارع، و، إضرب، فإنه ضربها من العدم. |
Pero... ¿cómo es posible que vosotros terminéis un asunto de la nada así? | Open Subtitles | و لكن كيف بحق السماء أصبحتم معاً من العدم هكذا ؟ |
Todo lo que intenté para rastrear este número a una fuente desaparece en un agujero de la nada. | Open Subtitles | في كل مره احاول فيها تتبع مصدر هذا الرقم يختفي في ثقب اسود من العدم |
Poco a poco me las arreglé cómo salir adelante sin tener nada... | Open Subtitles | أنا أحسب ببطء للخروج كيفية جعل طريقي من العدم و.. |
Entonces en medio de ninguna parte... recordé algo que habías dicho sobre permanecer sobrio. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك, من العدم, تذكرت شيئاً قلته انت عن البقاء نظيفاً. |
En muchos casos, por ejemplo, el Afganistán, esas instituciones deben crearse desde cero. | UN | وفي حالات كثيرة، كأفغانستان مثلا، يجب إنشاء هذه المؤسسات من العدم. |
Como destaca el informe del Secretario General, debemos comprender que esos grandes crímenes no tienen lugar en el vacío. | UN | وكما يشدد تقرير الأمين العام، علينا أن نفهم أن هذه الجرائم الخطيرة لا تُرتكب في العدم. |
Han pasado 30 años, y lo único que veo... es un camino de tierra que no va a ningún lado. | Open Subtitles | بعد 30 عاماً.. كل ما أراه هو طريق ترابي يذهب إلى العدم |