"العديد من أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas de las actividades
        
    • numerosas actividades de
        
    • varias actividades de
        
    • diversas actividades de
        
    • muchas actividades
        
    • varias actividades del
        
    • de numerosas actividades
        
    • varias tareas de
        
    • varias de las actividades
        
    • muchas de sus actividades
        
    • las múltiples actividades de
        
    La diferencia es particularmente importante en el caso de la UNOMSA, puesto que muchas de las actividades de observación durante la campaña electoral serán semejantes a las que ya están comprendidas en su mandato actual. UN ويكتسي هذا الفرق أهمية بالغة في حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مادام العديد من أنشطة مراقبة الحملة الانتخابية سيشابه اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في إطار الولاية الجارية.
    El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. UN ٢٠١ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري.
    El Banco Mundial participa en numerosas actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN يشترك البنك الدولي في العديد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    En los dos últimos años el Fondo se ha utilizado con el fin de apoyar numerosas actividades de capacitación del Departamento. UN واستُخدم الصندوق طوال العامين الماضيين لدعم العديد من أنشطة التدريب التي تضطلع بها اﻹدارة.
    En el Sudán Meridional, la UNMIS completó la inscripción del personal de prisiones en los estados de Equatoria central y Lagos y organizó varias actividades de capacitación. UN وفي جنوب السودان، أنجزت البعثة تسجيل موظفي السجون في ولايتي الاستوائية الوسطى والبحيرات، ونظمت العديد من أنشطة التدريب.
    Estas prioridades se traducen en diversas actividades de sensibilización y capacitación, que contarán con la participación de mediadores. UN وسوف تُنفذ هاتان الأولويتان من خلال العديد من أنشطة زيادة الوعي والأنشطة التدريبية، التي ستشمل مشاركة الوسطاء.
    muchas actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas tuvieron que ver asimismo con la protección del medio ambiente y el adelanto de la mujer. UN واتصل العديد من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة بحماية البيئة والنهوض بالمرأة.
    El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. UN ٨٨ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري.
    Han tomado parte en muchas de las actividades en favor del adelanto de la mujer, gracias a la financiación facilitada por las Naciones Unidas. UN وقد شاركت هذه المنظمات في العديد من أنشطة النهوض بالمرأة، بفضل تمويل الأمم المتحدة.
    Lamentamos la politización de muchas de las actividades de las Naciones Unidas, en particular en el ámbito de los derechos humanos. UN ونحن نأسف لتسييس العديد من أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما في ميدان حقوق الإنسان.
    El presupuesto de la División de Comunicaciones e Información Pública no es suficiente para apoyar muchas de las actividades del programa. UN فميزانية شعبة الاتصالات والإعلام العام لا تكفي لتقديم الدعم إلى العديد من أنشطة البرنامج.
    muchas de las actividades de la Cuenta para el Desarrollo han tenido efectos multiplicativos y están generando un desarrollo autosuficiente. UN وترتبت على العديد من أنشطة حساب التنمية آثار مضاعِفة وأسفرت هذه الأنشطة على الصعيد الإنمائي عن أثر مستدام.
    En general, la OSSI observó que muchas de las actividades de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura estaban bien controladas. UN وبوجه عام، خلص مكتب الرقابة إلى أن العديد من أنشطة مكتب المخطط العام تخضع لرقابة كافية.
    La participación integral de la industria espacial en numerosas actividades de la Conferencia fue crucial para el éxito de ésta. UN وكان إدراج صناعة الفضاء بصورة أساسية في العديد من أنشطة المؤتمر عاملا حاسما في نجاحه.
    Los módulos y otros instrumentos técnicos se aplican en numerosas actividades de fomento de la capacidad destinadas a los fiscales. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    Los países nórdicos han participado activamente en la preparación de iniciativas relacionadas con la región del Báltico y en numerosas actividades de cooperación en el Báltico, y continuará haciéndolo. UN لقد اضطلعت بلدان الشمال بدور نشط في اﻹعداد للمبادرات المتعلقة بمنطقة البلطيق وفي العديد من أنشطة التعاون في البلطيق، وســوف تواصل الاضطلاع بذلك.
    La OMPI participó en varias actividades de cooperación técnica y de sensibilización en numerosos países. UN وشاركت المنظمة في العديد من أنشطة التعاون لنشر الوعي والتعاون التقني في العديد من البلدان.
    Durante el período sobre el que se informa, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda realizó varias actividades de divulgación. UN 58 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المحكمة في العديد من أنشطة التوعية.
    Desde 2010, la organización ha estado participando en diversas actividades de las Naciones Unidas. UN ساهمت حملة شعار الصحافة في العديد من أنشطة الأمم المتحدة منذ عام 2010.
    muchas actividades de proyectos pueden reproducirse en mayor o menor escala, según la demanda. UN ويمكن تكرار العديد من أنشطة المشاريع بزيادتها أو تخفيضها، رهناً بالطلب.
    Participó en varias actividades del MLC, que trataba de restaurar el estado de derecho en el país. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    Tanto el ACNUR como el PMA sufrieron graves restricciones financieras, lo que provocó la reducción de las raciones de alimentos y la cancelación de numerosas actividades de asistencia. UN ولقد عانت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي من قيود مالية شديدة، مما أفضى إلى تخفيض الحصص الغذائية وإلغاء العديد من أنشطة تقديم المساعدة.
    Durante el período de que se informa, el Equipo de Difusión del Tribunal en Kigali también realizó varias tareas de difusión. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك فريق التوعية التابع للمحكمة في كيغالي في العديد من أنشطة التوعية.
    46. varias de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito están destinadas a alertar a la opinión pública sobre la mejor manera de combatir el terrorismo. UN 46- وُجّه العديد من أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إلى إذكاء الوعي العام بشأن أفضل النهوج لمكافحة الإرهاب.
    Los trabajos del Comité son una referencia en muchas de sus actividades, sobre todo en el ámbito de la formación y de la asistencia técnica a los Estados. UN فأعمال اللجنة مادة مرجعية في العديد من أنشطة المفوضية، ولا سيما في مجالات التدريب والمساعدة التقنية التي تقدمها للدول.
    Antes de la ejecución, es preciso armonizar el proyecto con las múltiples actividades de capacitación existentes. UN وقبل التنفيذ، من اللازم تنسيق المشروع مع العديد من أنشطة التدريب القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more