La diferencia es particularmente importante en el caso de la UNOMSA, puesto que muchas de las actividades de observación durante la campaña electoral serán semejantes a las que ya están comprendidas en su mandato actual. | UN | ويكتسي هذا الفرق أهمية بالغة في حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مادام العديد من أنشطة مراقبة الحملة الانتخابية سيشابه اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في إطار الولاية الجارية. |
El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. | UN | ٢٠١ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري. |
El Banco Mundial participa en numerosas actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | يشترك البنك الدولي في العديد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد. |
En los dos últimos años el Fondo se ha utilizado con el fin de apoyar numerosas actividades de capacitación del Departamento. | UN | واستُخدم الصندوق طوال العامين الماضيين لدعم العديد من أنشطة التدريب التي تضطلع بها اﻹدارة. |
En el Sudán Meridional, la UNMIS completó la inscripción del personal de prisiones en los estados de Equatoria central y Lagos y organizó varias actividades de capacitación. | UN | وفي جنوب السودان، أنجزت البعثة تسجيل موظفي السجون في ولايتي الاستوائية الوسطى والبحيرات، ونظمت العديد من أنشطة التدريب. |
Estas prioridades se traducen en diversas actividades de sensibilización y capacitación, que contarán con la participación de mediadores. | UN | وسوف تُنفذ هاتان الأولويتان من خلال العديد من أنشطة زيادة الوعي والأنشطة التدريبية، التي ستشمل مشاركة الوسطاء. |
muchas actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas tuvieron que ver asimismo con la protección del medio ambiente y el adelanto de la mujer. | UN | واتصل العديد من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة بحماية البيئة والنهوض بالمرأة. |
El Director afirmó que muchas de las actividades del FNUAP en materia de información y comunicación se realizaban en el plano nacional. | UN | ٨٨ - وخلص المدير إلى القول بأن العديد من أنشطة الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال تتم على المستوى القطري. |
Han tomado parte en muchas de las actividades en favor del adelanto de la mujer, gracias a la financiación facilitada por las Naciones Unidas. | UN | وقد شاركت هذه المنظمات في العديد من أنشطة النهوض بالمرأة، بفضل تمويل الأمم المتحدة. |
Lamentamos la politización de muchas de las actividades de las Naciones Unidas, en particular en el ámbito de los derechos humanos. | UN | ونحن نأسف لتسييس العديد من أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما في ميدان حقوق الإنسان. |
El presupuesto de la División de Comunicaciones e Información Pública no es suficiente para apoyar muchas de las actividades del programa. | UN | فميزانية شعبة الاتصالات والإعلام العام لا تكفي لتقديم الدعم إلى العديد من أنشطة البرنامج. |
muchas de las actividades de la Cuenta para el Desarrollo han tenido efectos multiplicativos y están generando un desarrollo autosuficiente. | UN | وترتبت على العديد من أنشطة حساب التنمية آثار مضاعِفة وأسفرت هذه الأنشطة على الصعيد الإنمائي عن أثر مستدام. |
En general, la OSSI observó que muchas de las actividades de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura estaban bien controladas. | UN | وبوجه عام، خلص مكتب الرقابة إلى أن العديد من أنشطة مكتب المخطط العام تخضع لرقابة كافية. |
La participación integral de la industria espacial en numerosas actividades de la Conferencia fue crucial para el éxito de ésta. | UN | وكان إدراج صناعة الفضاء بصورة أساسية في العديد من أنشطة المؤتمر عاملا حاسما في نجاحه. |
Los módulos y otros instrumentos técnicos se aplican en numerosas actividades de fomento de la capacidad destinadas a los fiscales. | UN | ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة. |
Los países nórdicos han participado activamente en la preparación de iniciativas relacionadas con la región del Báltico y en numerosas actividades de cooperación en el Báltico, y continuará haciéndolo. | UN | لقد اضطلعت بلدان الشمال بدور نشط في اﻹعداد للمبادرات المتعلقة بمنطقة البلطيق وفي العديد من أنشطة التعاون في البلطيق، وســوف تواصل الاضطلاع بذلك. |
La OMPI participó en varias actividades de cooperación técnica y de sensibilización en numerosos países. | UN | وشاركت المنظمة في العديد من أنشطة التعاون لنشر الوعي والتعاون التقني في العديد من البلدان. |
Durante el período sobre el que se informa, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda realizó varias actividades de divulgación. | UN | 58 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المحكمة في العديد من أنشطة التوعية. |
Desde 2010, la organización ha estado participando en diversas actividades de las Naciones Unidas. | UN | ساهمت حملة شعار الصحافة في العديد من أنشطة الأمم المتحدة منذ عام 2010. |
muchas actividades de proyectos pueden reproducirse en mayor o menor escala, según la demanda. | UN | ويمكن تكرار العديد من أنشطة المشاريع بزيادتها أو تخفيضها، رهناً بالطلب. |
Participó en varias actividades del MLC, que trataba de restaurar el estado de derecho en el país. | UN | فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد. |
Tanto el ACNUR como el PMA sufrieron graves restricciones financieras, lo que provocó la reducción de las raciones de alimentos y la cancelación de numerosas actividades de asistencia. | UN | ولقد عانت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي من قيود مالية شديدة، مما أفضى إلى تخفيض الحصص الغذائية وإلغاء العديد من أنشطة تقديم المساعدة. |
Durante el período de que se informa, el Equipo de Difusión del Tribunal en Kigali también realizó varias tareas de difusión. | UN | 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك فريق التوعية التابع للمحكمة في كيغالي في العديد من أنشطة التوعية. |
46. varias de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito están destinadas a alertar a la opinión pública sobre la mejor manera de combatir el terrorismo. | UN | 46- وُجّه العديد من أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إلى إذكاء الوعي العام بشأن أفضل النهوج لمكافحة الإرهاب. |
Los trabajos del Comité son una referencia en muchas de sus actividades, sobre todo en el ámbito de la formación y de la asistencia técnica a los Estados. | UN | فأعمال اللجنة مادة مرجعية في العديد من أنشطة المفوضية، ولا سيما في مجالات التدريب والمساعدة التقنية التي تقدمها للدول. |
Antes de la ejecución, es preciso armonizar el proyecto con las múltiples actividades de capacitación existentes. | UN | وقبل التنفيذ، من اللازم تنسيق المشروع مع العديد من أنشطة التدريب القائمة. |