"العربي لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Árabe de Derechos
        
    • Arabe de Derechos
        
    • Árabe sobre los Derechos
        
    • árabe de los derechos
        
    • Árabe para los Derechos
        
    Argelia está entre los nueve Estados árabes que ratificaron la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN تُعَد الجزائر ضمن الدول العربية التسع التي صدَّقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    ii) Participación en dos reuniones del Consejo de Administración del Instituto Árabe de Derechos Humanos; UN ' ٢ ' المشاركة في اجتماعين لمجلس المعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛
    ii) Participación en dos reuniones del Consejo de Administración del Instituto Árabe de Derechos Humanos; UN ' ٢ ' المشاركة في اجتماعين لمجلس المعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛
    La Carta Árabe de Derechos Humanos merece mención especial por tratarse de un esfuerzo prometedor que cuenta con considerable apoyo del ACNUDH. UN ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية.
    A título de ejemplo cabe mencionar la Liga Tunecina de Defensa de los Derechos Humanos, el Instituto Arabe de Derechos Humanos, la Asociación Tunecina de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y la Sección Tunecina de Amnistía Internacional. UN يُذكر منها على سبيل المثال الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والجمعية التونسية لحقوق اﻹنسان والحريات العامة والفرع التونسي التابع لمنظمة العفو الدولية.
    La Carta Árabe de Derechos Humanos merece mención especial por tratarse de un esfuerzo prometedor que cuenta con considerable apoyo de la Oficina. UN ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية.
    Además, colabora de forma activa en las actividades científicas del Instituto Árabe de Derechos Humanos y ha creado o participado en la creación de varias asociaciones académicas y científicas magrebíes. UN وهو يقدم إسهامات فعلية في الأنشطة العلمية للمعهد العربي لحقوق الإنسان، وإضافة إلى ذلك، بادر بإنشاء عدد من الجمعيات العلمية والأكاديمية المغاربية أو ساعد في إنشائها.
    También alentará a los Estados a firmar y a ratificar la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN وستشجع الاستراتيجية أيضا الدول على التوقيع على الميثاق العربي لحقوق الإنسان والتصديق عليه.
    La Organización Mundial de la Salud también está realizando actividades en Somalia en la esfera de la salud, y la Liga de los Estados Árabes ha estado cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras a formular la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN وتعاونت جامعة الدول العربية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في صياغة الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Asesor científico y jurídico del Instituto Árabe de Derechos Humanos. UN مستشار علمي وقانوني في المعهد العربي لحقوق الإنسان.
    2003 Le Guide alternatif des droits de l ' enfant dans les Etats arabes; publicación del Instituto Árabe de Derechos Humanos de Túnez. UN 2003: الدليل البديل لحقوق الطفل في الدول العربية، نشرة المعهد العربي لحقوق الإنسان، تونس.
    2004 Guide des droits économiques, sociaux et culturels; publicación del Instituto Árabe de Derechos Humanos de Túnez. UN 2004: دليل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، نشرة المعهد العربي لحقوق الإنسان، تونس.
    A escala regional, Kuwait ha firmado la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el islam y la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقعت الكويت إعلان القاهرة المتعلق بحقوق الإنسان في الإسلام والميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Túnez colaboraba con organizaciones como el Instituto Árabe de Derechos Humanos (Institut arabe des droits de l ' Homme) y el Centro de Capacitación e Investigaciones sobre la Mujer Árabe. UN وتتعاون تونس مع منظمات مثل المعهد العربي لحقوق الإنسان ومركز المرأة العربية للتدريب والبحوث.
    El Instituto Árabe de Derechos Humanos reforzó sus conocimientos y capacidades sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وعزّز المعهد العربي لحقوق الإنسان معارفه ومهاراته المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان.
    Su país es parte de 15 instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y ha ratificado la Carta Árabe de Derechos Humanos, adoptada en 2004. UN وبلده طرف في 15 صكا دوليا لحقوق الإنسان، وصدّق على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2004.
    Tomó parte también en la negociación del documento regional más importante en materia de derechos humanos, a saber, la Carta Árabe de Derechos Humanos, a la que se adhirió en 2007. UN كما أنها فاوضت وانضمت إلى أهم وثيقة إقليمية حول حقوق الإنسان، وهو الميثاق العربي لحقوق الإنسان عام 2007.
    El Iraq también destacó los esfuerzos para combatir la trata de seres humanos, así como el hecho de que Omán se hubiese adherido a la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN كما سلط العراق الضوء على الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وانضمام عمان إلى الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Por último, el artículo 31 de la Carta Árabe de Derechos Humanos dispone lo siguiente: UN وأخيراً، تنص المادة 31 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان على ما يلي:
    117. El Instituto Arabe de Derechos Humanos desempeña desde hace tres años importantes funciones en la esfera de los derechos humanos que abarcan la divulgación, la formación, la información y la publicación. UN ٧١١- وقام المعهد العربي لحقوق الانسان منذ ثلاث سنوات بتقديم خدمات جليلة في مجال نشر الثقافة.
    El " Proyecto de Carta Árabe sobre los Derechos humanos y de los pueblos " se presentó a la Liga de los Estados Árabes y a todos los jefes de Estado del mundo árabe. UN وقُدﱢم " مشروع الميثاق العربي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب " إلى جامعة الدول العربية وإلى رؤوساء الدول في العالم العربي.
    A nivel regional, el Estado de Kuwait ha suscrito la Carta árabe de los derechos Humanos, que se halla sometida actualmente a la Asamblea Nacional en Kuwait. UN على المستوى الإقليمي فإن دولة الكويت قد وقعت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت.
    Se celebró una ceremonia oficial en el palacio presidencial, en la que se otorgó el Premio Presidencial de los Derechos Humanos de 1993 al Presidente de la Institución Árabe para los Derechos Humanos. UN وعقد حفل رسمي في قصر الرئاسة، حيث سلمت جائزة الرئاسة لحقوق الانسان لعام ١٩٩٣ الى رئيس المعهد العربي لحقوق الانسان، وأصدر الرئيس التونسي بيانا أكد فيه مجددا دعم بلده وحمايته وترويجه لحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more