La sangre es tan inutil como el agua corriendo por las venas. | Open Subtitles | الدم لاقيمه له اذا كان ما يجري في العروق ماء |
Están las venas de los pies, en mis talones está rosado, lo ven, y mi tendón de Aquiles -- se mueve un poco. | TED | فهذه العروق هنا على القدم .. وهذا حذائي .. اترون انها زهرية .. وهي تتحرك قليلا |
Milla a milla, conozco sus rutas secretas mejor que las venas de mi brazo. | Open Subtitles | من ميل بحري وحتى الآخر، أعرف رحلاتها الخفية كما أعرف العروق في ذراعي |
El dióxido de carbono es exhalado... y la sangre oxigenada continua pasando a través de las venas... dentro de la aurícula izquierda... a través del ventrículo izquierdo, saliendo nuevamente. | Open Subtitles | ثاني أكسيد الكاربون مزفور والدم المحمل بالأكسجين يستمر بعبور العروق في الاذين الأيمن |
Seccionó la arteria y la vena yugular y terminó en la tráquea. | Open Subtitles | وفصل العروق الوداجية والأورقية وشق طريقه في الترقوة |
Pronto tendré que buscarte venas en los pies. Paciencia, Tyrone. | Open Subtitles | سوف نقوم بالبدأ في البحث عن العروق في أقدامك |
Estas venas, que llamabas caminos de la vida. | Open Subtitles | هذه العروق والأوردة, تسميهم ممرات الحياة. |
Procuradme un frasco de veneno, que actúe rápido y se dispare por las venas, para que quien lo tome, cansado de la vida, caiga muerto. | Open Subtitles | أعطني سماً سريع المفعول ينتشر في العروق بسرعة حتى يتخلص البائس من حياته |
Si mi corazón no late, ¿para qué son todas estas venas? | Open Subtitles | و لو كان قلبى لا يدق فلماذا كل هذه العروق ؟ |
*No hago baños, chicas gordas, venas azules, cosas aplastadas. | Open Subtitles | أنا لا أعْمَلُ مراحيضُ، فراخ سمينة، العروق الزرقاء، مادة إزدحامِ. |
La sangre que corre por tus venas corre por las del Señor Tenebroso. | Open Subtitles | فالدم الذي يسري في هذه العروق هو نفسه الذي في عروق سيد الظلام |
El que tengan la misma sangre en las venas no significa que sean familia. | Open Subtitles | إن كان الدم نفسه يجري في العروق فهذا لا يشكل عائلة |
No está lleno de sangre de las venas y vasos capilares cortados. | Open Subtitles | ليس محتقناً بالدماء من الأنابيب الشعرية و العروق المقطوعة |
la música sigue saliendo del corazón y fluye por las venas... | Open Subtitles | الموسيقى تواصل الخروج من القلب و تقفز في العروق |
Con las venas en tus piernas, ya tienes tu "cosa azul". | Open Subtitles | مع العروق التي بين أقدامك أنت تملكين شيء قديم مسبقاً |
La pérdida tiene que estar en las venas pulmonares para entrar en mis pulmones, ¿verdad? - Sí. | Open Subtitles | يجب أن يوجد التسرب في العروق الرئوية كي يصل إلى الرئة، صحيح؟ |
Los coágulos masivos bloquean las venas. No las hacen perder. | Open Subtitles | الجلطات الكبيرة تسد العروق لا تجعلها ترشح |
Las venas son las que ayudan a que el intestino elimine las bacterias. | Open Subtitles | يفترض أن تساعد العروق المعدة على التخلص من البكتيريا |
Y Jacob... estaba parado como si no corriera sangre por sus venas. | Open Subtitles | ويعقوب... وقفت اذا كان لا يتنافى مع الدم في العروق. |
Un vena en su cerebro se reventó y eso fue todo. | Open Subtitles | بعض العروق في رأسه إنفجرت , و كانت النهاية. |
"que atravesó la piel clara y venosa de su muñeca, | Open Subtitles | التي إحرقت مباشرة الجلد الواضح كثير العروق من رسغها |