"العشيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • clan
        
    • tribu
        
    • clanes
        
    • supremo
        
    • subclan
        
    • Klan
        
    También permite evitar el celibato femenino asegurando un cónyuge a todas las muchachas del clan. UN ويسمح أيضا بتجنب العنوسة عند الفتيات لأنه يضمن زوجا لكل فتاة في العشيرة.
    Estos son los almacenes vitales de alimentos para cuando el clan debe luchar, o el castillo es sitiado. Open Subtitles 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار
    Este clan está muy bien considerado por la valentía mostrada en el campo de batalla. Open Subtitles وهذه العشيرة تحترم من قبل الجميع لما لديها من الشجاعة والقوة في المعارك
    No pueden ayudarte, aun si te creyeran. El clan no se rendirá hasta matarte. Open Subtitles لن يتمكنوا من مساعتدك حتى لو صدقوكى العشيرة لن تتنازل عن قتلك.
    La idea era que si los hombres de la tribu no sabían quién era el padre, todos se involucrarían en la crianza del hijo. Open Subtitles و الفكرة كانت إذا كان الرجل في العشيرة لا يعلم من هو الاب كان تفكيره يصب في الحفاظ على الطفل
    El sistema, que se aplica en toda Somalia, está administrado por los ancianos de los clanes. UN ويُدير النظام الساري في جميع أنحاء الصومال كبار رجال العشيرة.
    En este propicio momento en la historia de nuestro clan, diría que necesitamos al menos dos lotes de nuestro mejor vino. Open Subtitles في تلك الحظة الكبيرة في تاريخ هذه العشيرة يجب أن اقول سنحتاج غلى الأقل اثنين من نبيذنا الفاخر
    Es importante destacar que algunos miembros de las tres clases sociales pertenecen al mismo clan. UN ومن المهم التأكيد على حقيقة معينة وهي أن بعض أفراد الطبقات الاجتماعية الثلاث ينتمون إلى نفس العشيرة.
    Esto particularmente afecta a la población no chechena, que no está protegida por los lazos tradicionales de familia o de clan. UN وهذا يصيب بصفة خاصة السكان غير الشيشان الذين لا تحميهم روابط اﻷسرة أو العشيرة التقليدية.
    En un sistema de tenencia de la tierra en el que el clan en su conjunto es el custodio, un análisis de los derechos de la persona es complejo. UN وفي نظام تملك اﻷرض الذي تكون فيه العشيرة هي القيﱢم، يغدو تحليل حقوق الفرد أمرا معقدا.
    El autor declara que los miembros del clan shikal, de origen árabe, se caracterizan por su tez más clara y por su acento. UN ويذكر مقدم البلاغ أن أفراد العشيرة ينحدرون من أصل عربي، يسهل التعرف عليهم بلون بشرتهم الفاتح ولكنتهم المميزة.
    Se atribuye al clan la introducción del islam en Somalia y sus miembros se distinguen por su relativa riqueza y por ser dirigentes religiosos. UN وتعرف العشيرة بأنها جلبت الدين اﻹسلامي إلى الصومال، بسبب ما لها من موقع ديني بارز وثرائها النسبي.
    El clan, sus ancianos y las milicias son las fuerzas más influyentes de Somalia. UN فالقوى المؤثرة العليا في الصومال هي العشيرة وشيوخها ومليشياتها.
    Las aldeas se queman para desalojar de sus tierras a los campesinos, y dejar así el terreno desembarazado a los pertenecientes al otro clan. UN إذ يتم حرق القرى لابعاد القرويين عن أراضيهم ومن ثم إخلاء منطقة العشيرة الأخرى.
    El intento del clan político dominante en la zona de revitalizar la administración local aún no ha dado fruto. UN والمحاولات التي تقوم بها العشيرة السياسية السائدة في المنطقة من أجل إصلاح اﻹدارة المحلية لم تؤت ثمارها بعد.
    A cada clan le corresponde un rango y es el jefe del clan de rango más elevado quien detenta la jefatura del municipio. UN وتصنف العشائر حسب أهميتها، ويتولى زعيم العشيرة الأرفع رتبة رئاسة القرية.
    La tradición hmong de continuación del nombre del clan y de la herencia y de mantener el espíritu de los antepasados sólo se realiza a través del hijo varón. UN وتقاليد فئة الهمونغ المتعلقة باستمرار اسم العشيرة وميراثها والمحافظة على روح السلف لا تحدث إلا عن طريق الابن.
    En la práctica, el apoyo equivale más o menos a un reconocimiento del derecho a ejercer un monopolio otorgado y protegido por el clan. UN والواقع أن هذا التأييد يكاد يكون لون من الاعتراف بالحق في الاحتكار منحته العشيرة وتتولى حمايته.
    Obviamente, el clan puede quitar todo lo que ha dado. UN ومن الواضح أن العشيرة تستطيع أن تسترد ما تمنح.
    Centenas de policías rodearon los campamentos de la tribu, declararon la región zona militar cerrada y dieron a los beduinos dos minutos para que la abandonaran. UN وأحاط المئات من رجال الشرطة بمخيمات العشيرة وأعلنوا المنطقة منطقة عسكرية مغلقة ومنحوا البدو مهلة دقيقتين ﻹجلائها.
    En el África subsahariana la propiedad comunal se puede conferir a linajes o clanes. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء، يمكن مثلاً أن توجد الملكية المشاعية بوصفها حقاً من حقوق القرابة أو العشيرة.
    Por ejemplo, en el territorio de Gbampi Kamaranka, en Bombali, una mujer fue hostigada y excluida del concurso de postulantes para el cargo de jefe supremo. UN ففي مشيخة غبامبي كامارانكا في بومبالي، على سبيل المثال، تعرضت امرأة للترهيب ومُنعت من الترشح لمنصب كبيرة رؤساء العشيرة.
    Están en conflicto con el subclan sheekhaal por tierras agrícolas en la zona de Kismaayo UN وتحارب هذه العشيرة آل شيخال بشأن أراض زراعية في منطقة كيسمايو
    ¿Me estás diciendo que salga y mate a algunos chicos del Klan? Open Subtitles أتخبرني أن أخرج وأقتل بعض أفراد العشيرة البيضاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more