También permite evitar el celibato femenino asegurando un cónyuge a todas las muchachas del clan. | UN | ويسمح أيضا بتجنب العنوسة عند الفتيات لأنه يضمن زوجا لكل فتاة في العشيرة. |
Estos son los almacenes vitales de alimentos para cuando el clan debe luchar, o el castillo es sitiado. | Open Subtitles | 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار |
Este clan está muy bien considerado por la valentía mostrada en el campo de batalla. | Open Subtitles | وهذه العشيرة تحترم من قبل الجميع لما لديها من الشجاعة والقوة في المعارك |
No pueden ayudarte, aun si te creyeran. El clan no se rendirá hasta matarte. | Open Subtitles | لن يتمكنوا من مساعتدك حتى لو صدقوكى العشيرة لن تتنازل عن قتلك. |
La idea era que si los hombres de la tribu no sabían quién era el padre, todos se involucrarían en la crianza del hijo. | Open Subtitles | و الفكرة كانت إذا كان الرجل في العشيرة لا يعلم من هو الاب كان تفكيره يصب في الحفاظ على الطفل |
El sistema, que se aplica en toda Somalia, está administrado por los ancianos de los clanes. | UN | ويُدير النظام الساري في جميع أنحاء الصومال كبار رجال العشيرة. |
En este propicio momento en la historia de nuestro clan, diría que necesitamos al menos dos lotes de nuestro mejor vino. | Open Subtitles | في تلك الحظة الكبيرة في تاريخ هذه العشيرة يجب أن اقول سنحتاج غلى الأقل اثنين من نبيذنا الفاخر |
Es importante destacar que algunos miembros de las tres clases sociales pertenecen al mismo clan. | UN | ومن المهم التأكيد على حقيقة معينة وهي أن بعض أفراد الطبقات الاجتماعية الثلاث ينتمون إلى نفس العشيرة. |
Esto particularmente afecta a la población no chechena, que no está protegida por los lazos tradicionales de familia o de clan. | UN | وهذا يصيب بصفة خاصة السكان غير الشيشان الذين لا تحميهم روابط اﻷسرة أو العشيرة التقليدية. |
En un sistema de tenencia de la tierra en el que el clan en su conjunto es el custodio, un análisis de los derechos de la persona es complejo. | UN | وفي نظام تملك اﻷرض الذي تكون فيه العشيرة هي القيﱢم، يغدو تحليل حقوق الفرد أمرا معقدا. |
El autor declara que los miembros del clan shikal, de origen árabe, se caracterizan por su tez más clara y por su acento. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أن أفراد العشيرة ينحدرون من أصل عربي، يسهل التعرف عليهم بلون بشرتهم الفاتح ولكنتهم المميزة. |
Se atribuye al clan la introducción del islam en Somalia y sus miembros se distinguen por su relativa riqueza y por ser dirigentes religiosos. | UN | وتعرف العشيرة بأنها جلبت الدين اﻹسلامي إلى الصومال، بسبب ما لها من موقع ديني بارز وثرائها النسبي. |
El clan, sus ancianos y las milicias son las fuerzas más influyentes de Somalia. | UN | فالقوى المؤثرة العليا في الصومال هي العشيرة وشيوخها ومليشياتها. |
Las aldeas se queman para desalojar de sus tierras a los campesinos, y dejar así el terreno desembarazado a los pertenecientes al otro clan. | UN | إذ يتم حرق القرى لابعاد القرويين عن أراضيهم ومن ثم إخلاء منطقة العشيرة الأخرى. |
El intento del clan político dominante en la zona de revitalizar la administración local aún no ha dado fruto. | UN | والمحاولات التي تقوم بها العشيرة السياسية السائدة في المنطقة من أجل إصلاح اﻹدارة المحلية لم تؤت ثمارها بعد. |
A cada clan le corresponde un rango y es el jefe del clan de rango más elevado quien detenta la jefatura del municipio. | UN | وتصنف العشائر حسب أهميتها، ويتولى زعيم العشيرة الأرفع رتبة رئاسة القرية. |
La tradición hmong de continuación del nombre del clan y de la herencia y de mantener el espíritu de los antepasados sólo se realiza a través del hijo varón. | UN | وتقاليد فئة الهمونغ المتعلقة باستمرار اسم العشيرة وميراثها والمحافظة على روح السلف لا تحدث إلا عن طريق الابن. |
En la práctica, el apoyo equivale más o menos a un reconocimiento del derecho a ejercer un monopolio otorgado y protegido por el clan. | UN | والواقع أن هذا التأييد يكاد يكون لون من الاعتراف بالحق في الاحتكار منحته العشيرة وتتولى حمايته. |
Obviamente, el clan puede quitar todo lo que ha dado. | UN | ومن الواضح أن العشيرة تستطيع أن تسترد ما تمنح. |
Centenas de policías rodearon los campamentos de la tribu, declararon la región zona militar cerrada y dieron a los beduinos dos minutos para que la abandonaran. | UN | وأحاط المئات من رجال الشرطة بمخيمات العشيرة وأعلنوا المنطقة منطقة عسكرية مغلقة ومنحوا البدو مهلة دقيقتين ﻹجلائها. |
En el África subsahariana la propiedad comunal se puede conferir a linajes o clanes. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء، يمكن مثلاً أن توجد الملكية المشاعية بوصفها حقاً من حقوق القرابة أو العشيرة. |
Por ejemplo, en el territorio de Gbampi Kamaranka, en Bombali, una mujer fue hostigada y excluida del concurso de postulantes para el cargo de jefe supremo. | UN | ففي مشيخة غبامبي كامارانكا في بومبالي، على سبيل المثال، تعرضت امرأة للترهيب ومُنعت من الترشح لمنصب كبيرة رؤساء العشيرة. |
Están en conflicto con el subclan sheekhaal por tierras agrícolas en la zona de Kismaayo | UN | وتحارب هذه العشيرة آل شيخال بشأن أراض زراعية في منطقة كيسمايو |
¿Me estás diciendo que salga y mate a algunos chicos del Klan? | Open Subtitles | أتخبرني أن أخرج وأقتل بعض أفراد العشيرة البيضاء؟ |