"العقد الدولي للمنحدرين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Decenio Internacional de
        
    • el Decenio Internacional de
        
    • Década Internacional de
        
    • Decenio Internacional para
        
    • un Decenio Internacional de
        
    Espera que se a nivel nacional, regional e internacional lleven a cabo iniciativas mundiales para lograr los objetivos del Decenio Internacional de los Afrodescendientes. UN وأعربت عن الأمل في أن تبذل جهود لتحقيق أهداف العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Puesta en práctica del Decenio Internacional de los Afrodescendientes: proyecto de programa de actividades UN تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي: مشروع برنامج أنشطة
    Puesta en práctica del Decenio Internacional de los Afrodescendientes: proyecto de programa de actividades UN تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي: مشروع برنامج أنشطة
    Cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo UN سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    Aplicación del Programa de Acción para el Decenio Internacional de los Afrodescendientes UN " تنفيذ برنامج عمل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    El lunes 16 de diciembre de 2013, a las 15.00 horas, tendrá lugar en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión oficiosa del plenario sobre el proceso oficioso preparatorio de consultas para la proclamación de la Década Internacional de los Afrodescendientes. UN الدورة الثامنة الستون تُعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن العملية التحضيرية الاستشارية غير الرسمية للإعلان عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي يوم الاثنين 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، الساعة 15:00، في قاعة مجلس الوصاية.
    Programa de actividades para la celebración del Decenio Internacional para los Afrodescendientes UN برنامج الأنشطة المعد لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    6. Acoge con beneplácito la proclamación del Decenio Internacional de los Afrodescendientes durante su sexagésimo octavo período de sesiones; UN " 6 - ترحب بإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي خلال دورتها الثامنة والستين؛
    7. Aguarda con interés la proclamación del Decenio Internacional de los Afrodescendientes durante su sexagésimo octavo período de sesiones; UN 7 - تتطلع إلى إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي خلال دورتها الثامنة والستين؛
    Poniendo de relieve la posibilidad de lograr una importante sinergia en la tarea de combatir todos los flagelos del racismo mediante la proclamación del Decenio Internacional de los Afrodescendientes y de acelerar la aplicación universal de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ يؤكد على الفرصة التي يتيحها إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي لتحقيق أوجه تآزر هامة في مكافحة جميع ويلات العنصرية والإسراع في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد العالمي،
    Su Gobierno apoya activamente la proclamación del Decenio Internacional de los Afrodescendientes y acoge con beneplácito la designación de Sudáfrica como facilitadora del proceso de consultas. UN وقال إن حكومته تؤيد فعليا إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وترحب بتعيين جنوب أفريقيا ميسرا للعملية الاستشارية.
    Por último, propuso que, en el marco del Decenio Internacional de los Afrodescendientes, se creara un grupo de trabajo sobre la deconstrucción conceptual del racismo como proceso esencial para el reconocimiento, la justicia y el desarrollo para todas las personas y los grupos. UN وأخيراً اقترحت في سياق العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي إنشاء مجموعة عمل تعكف على تفكيك مفهوم العنصرية كعملية ضرورية للاعتراف بجميع الأفراد والمجموعات وتحقيق العدالة والتنمية لهم.
    Poniendo de relieve la posibilidad de lograr una importante sinergia en la tarea de combatir todos los flagelos del racismo mediante la proclamación del Decenio Internacional de los Afrodescendientes y de acelerar la aplicación universal de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ يؤكد على وجود فرصة سانحة لتحقيق أوجه تآزر هامة في ميدان مكافحة كل بلايا العنصرية عن طريق إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي والإسراع بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد العالمي،
    Recordando la resolución 68/237 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2013, relativa a la proclamación del Decenio Internacional de los Afrodescendientes, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 68/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    La oradora acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de los Afrodescendientes y sus objetivos. UN وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه.
    En el informe se señalan los objetivos y las medidas prácticas que se deben adoptar en los planos nacional, regional e internacional para lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo. UN ويحدد التقرير الأهداف والخطوات العملية التي يتعين اتخاذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    46. el Decenio Internacional de los Afrodescendientes es una iniciativa oportuna e importante. UN 46- إن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي لمسعى مهم يأتي في الوقت المناسب.
    Informe del Secretario General sobre cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo (A/67/879) UN تقريـــر الأميـــن العـــام عن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي (A/67/879)
    5. Aplaude la extraordinaria labor realizada por el Consejo de Derechos Humanos, y en particular por el Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, durante el último decenio, que culminó con la finalización del Programa de Acción para el Decenio Internacional de los Afrodescendientes; UN " 5 - تُحيي مجلس حقوق الإنسان وبخاصة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، على العمل المشهود الذي اضطلع به خلال العقد الماضي والذي كلل بوضع برنامج عمل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في صيغته النهائية؛
    c) Informe del Secretario General sobre cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo3. UN (ج) تقرير الأمين العام عن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي(3).
    El viernes 13 de diciembre de 2013, a las 15.00 horas, tendrá lugar en el Salón del Consejo Económico y Social una reunión oficiosa del plenario sobre el proceso oficioso preparatorio de consultas para la proclamación de la Década Internacional de los Afrodescendientes. UN يعقد اجتماع غير رسمي عام بشأن العملية التحضيرية الاستشارية غير الرسمية للإعلان عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، يوم الجمعة 13 كانون الأول/ ديسمبر 2013، الساعة 15:00، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المؤتمرات).
    La delegación de Argelia insta asimismo a todos los Estados Miembros a que hagan aportaciones a las actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes. UN وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً.
    La proclamación de un Decenio Internacional de los Afrodescendientes tiene particular importancia para su país y para los países del Caribe. UN ويتسم إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي بأهمية خاصة لبلده وبلدان منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more