"العقلانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • racional
        
    • racionalidad
        
    • racionales
        
    • cordura
        
    • razonable
        
    • racionalismo
        
    • la razón
        
    • sentido
        
    • sensato
        
    • racionalización
        
    Esto puede lograrse gracias a una gestión racional de dichas existencias basándose especialmente en los datos provenientes de las técnicas espaciales; UN ويمكن تحقيق ذلك بالإدارة العقلانية للموارد السمكية بما في ذلك بالاستناد إلى البيانات التي تنتجها تكنولوجيا الفضاء؛
    Desde las Naciones Unidas, con actitud racional, con la ilusión de valores compartidos, podemos lanzar una etapa de prosperidad y de cohesión mundial. UN ويمكننا في الأمم المتحدة، بالمواقف العقلانية بالأمل الذي تفرزه قيمنا المشتركة، أن نشرع في حقبة من ازدهار العالم ووحدته.
    Y responde mucho mejor a las discusiones racionales que a los gritos. Open Subtitles وهو يتجاوب أفضل بكثير مع المناقشة العقلانية أكثر من الصراخ
    Cuando se refiere al arte, los argumentos racionales no aplican para él. Open Subtitles حين يتعلّق الأمر بالفن , لا تنطبق الحجج العقلانية عليه
    Algo de egoísmo es señal de cordura. Open Subtitles نعم ، بعض الأنانية علامة جيدة فى العقلانية
    El proyecto lo ejecuta la organización no gubernamental azerbaiyana Asociación de Mujeres en pro del Desarrollo racional. UN وتتولى الرابطة الأذربيجانية للتنمية العقلانية تنفيذ المشروع.
    No son concesiones que hacemos cuando no podemos ser racionales; ser racional es justamente esto. TED هذه المجازفات ليست هي التنازلات التي نقوم بها عند عجزنا على أن نكون عقلانيين فخوض المجازفات هو ببساطة جوهر العقلانية.
    Argumentó que era incongruente con los principios del gobierno racional. TED هو جادل أنها تناقضت مع مبادئ الحكومة العقلانية.
    La respuesta lógica y racional es que debe unir fuerzas con el otro 88 %. TED الاجابة المنطقية و العقلانية هي ان تحاربهم مع ال88% الباقيين من سكان العالم
    Las delirantes declaraciones de los dirigentes del Irán no son declaraciones hechas por locos, sino por fanáticos racionales con odios irracionales. UN ولا تشكل التصريحات التخيلية لقادة إيران تصريحات لمجانين، بل لمتعصبين عاقلين، يكنون أنواع الكراهية غير العقلانية.
    Estimula a las masas populares a presentar muchas invenciones y proyectos racionales y los evalúa correctamente. UN كما انها تشجعهم على إطلاق المزيد من الابتكارات والاختراعات والمطروحات العقلانية وتصيب في تقييمها.
    Cuando mañana la cordura vuelva a la tierra y las acciones caigan, me agradecerá que haya salvado sus mil pavos. Open Subtitles عندما تعود العقلانية إلى الأرض غداً و تنخفض الأسهم . سيشكرني لأنني إحتفظت بالـ 1000$ الخاصة به
    Deberías haberte dado cuenta, Spike, de que dejé de ser razonable hace mucho tiempo. Open Subtitles ربما لاحظت يا سبايك لقد تركت العقلانية بفي مكان بعيد
    En honor al racionalismo que los Illuminatis promulgaban, debemos concluir que ya no existen. TED وبمنطق العقلانية الذي تبنّاه المتنورون، لا يملك المرء إلا استنتاج أنهم لم يعودوا متواجدون الآن.
    Este nuevo muro nos dice que, una vez más, el imperio de la fuerza ha triunfado sobre el imperio de la ley y la razón. UN وهذا الحائط الجديد يقول لنا، مرة أخرى، أن حكم القوة قد تغلب على حكم القانون وسيادة العقلانية.
    Usted le debe ninguna lealtad! Es de sentido común para testificar contra él! Open Subtitles انت لا تدين له بأي ولاء من العقلانية ان تشهد ضده
    Si fuera sensato, estaría ya en Nueva York, en este momento. Open Subtitles لو أنى لدى القليل من العقلانية لكنت الآن فى نيويورك
    Con toda esa basura de racionalización francesa de posguerra. Open Subtitles بكل هذا الهراء، وكل الفلسفة الفرنسية العقلانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more