"العلاجِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • terapia
        
    • cura
        
    Que con los adelantos en la terapia autoinmune... se puede lograr un transplante exitoso. Open Subtitles الذي بسبب الوصولِ في العلاجِ الذاتي المناعةِ، زرع الذي ناجحُ محتملُ الآن.
    No me canso de repetir que la primera condición para que esta terapia dé resultados, es reconocer sus precisas razones. Open Subtitles أنا أبداً لا أَتْعبُ مِنْ تكرار ذلك الشرط الأول لهذا العلاجِ لإعْطاء النَتائِجِ هو
    Deberías estar feliz de que uno de tus pacientes se sienta saludable para teminar su terapia. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ مريضَكَ يَشْعرُ الصحّي بما فيه الكفاية لإنْهاء العلاجِ.
    Tal vez necesites algo de terapia. Open Subtitles هو قَدْ يَكُون وقتاً لمُحَاوَلَة بَعْض العلاجِ.
    De todos modos, vamos a conseguir la cura en cuanto capturemos a Michael. Open Subtitles بأي من الطّرق، سَنَحْصلُ على العلاجِ, وفور القاء القبض على مايكل.
    Estás un poquito agresiva. Deberías ser tú la que haga terapia. Open Subtitles رُبَّمَا أنت يَجبُ أَنْ تَكُونَ الواحد في العلاجِ
    Sólo estoy diciendo lo que discutimos en la terapia. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أُخبرُك الذي ناقشنَا في العلاجِ.
    Sí, y por ello estoy recibiendo un poco de terapia informal. Open Subtitles نعم، وبسببه، أنا كُنْتُ المُستلمُ بَعْض العلاجِ الشكليِ.
    Así tú y tu chiquilla tendrán de qué hablar en la terapia familiar. Open Subtitles حسناً، ذلك سيعطيك وطفلتك شيء للتحدث عنه في العلاجِ العائلي
    Creo que necesitabas dar terapia... más de lo que él necesitaba recibirla. Open Subtitles أعتقد إحتجتَ لإعْطاء العلاجِ أكثر مِنْ إحتاجَ للحُصُول عليه.
    Sal de aquí y al llegar a casa... dile a tu esposo que necesitan hacer terapia. Open Subtitles ويَخْرجُ من شُقَّتِي. وعندما تَذْهبُ إلى البيت تُخبرُ زوجَكَ بأنّ كلاكما تَحتاجانِ للذِهاب إلى العلاجِ.
    Es una de las muchas cosas que comenté en la terapia. Open Subtitles تلك واحدة مِنْ العديد مِنْ الأشياءِ ناقشتُ في العلاجِ.
    Finjamos que eso no pasó y hablaremos de ello en terapia. Open Subtitles دعنا نَدّعي بأن ذلك لم يحَدث ونتعاملُ معه لاحقاً في العلاجِ.
    Si no, Willie irá a terapia el resto de su vida. Open Subtitles هَلْ تُريدُ وَضْع ويلي في العلاجِ للبقيةِ حياتِه؟
    Él acabó sus 2 semanas de terapia intensiva. Open Subtitles أنه فقط أنهـى أسبوعان من العلاجِ النفسي المكثف
    Ella dejó de beber y fue a terapia. Open Subtitles تَوقّفتْ عن الشُرْب وهي ذَهبتْ إلى العلاجِ.
    Así que intentan enderezar su orientación sexual con terapia. Open Subtitles لذا يُحاولونَ ويُعيدونَ ترتيب هم التوجيه الجنسي خلال العلاجِ.
    ¿pero no es una terapia creada para ayudar a víctimas traumatizadas, no a los agresores? Open Subtitles لكن لَيسَ هذا العلاجِ نَوى المُسَاعَدَة على صَدْم الضحايا، لَيسَ جناة؟
    Podría no haber ninguna terapia que te quite esos impulsos. Open Subtitles هناك قَدْ لا يَكُونُ أيّ شكل العلاجِ الذي يَأْخذُ هذه الحوافزِ أبداً بعيداً.
    Toda esta tecnología y no hay manera de darle la cura. Open Subtitles كُلّ هذه التكنولوجيا ولا الطريق لإعْطائها العلاجِ
    La cura de la programación neurolinguística ha sido desplegada correctamente, jefe. Open Subtitles العصبي اللغوي برمجة العلاجِ كَانَ بنجاح إنتشرَ، رئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more