"العمليات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procesos intergubernamentales
        
    • proceso intergubernamental
        
    • actividades intergubernamentales
        
    • de procesos intergubernamentales
        
    • otros procesos intergubernamentales
        
    • procesos intergubernamentales de
        
    • procesos intergubernamentales en
        
    • mecanismos intergubernamentales
        
    • procesos intergubernamentales y
        
    Una segunda categoría la forman las propuestas relativas a los procesos intergubernamentales. UN والفئة الثانية هي المقترحات التي تؤثر على العمليات الحكومية الدولية.
    La cuestión recibió también mucha atención en los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN وكذلك لقيت المسألة اهتماما كبيرا في إطار العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    No obstante, como ha ocurrido en los procesos intergubernamentales, no ha habido un intercambio fecundo de ideas entre los distintos grupos de base. UN إلا أنه لا يزال هناك نقص في التلاقح الفكري بين مختلف الجماهير المستهدفة، مثلما هو الحال في العمليات الحكومية الدولية.
    Estas entidades también deben tener una mayor participación en los procesos intergubernamentales. UN وتلزم زيادة مشاركة هذه الجهات أيضا في العمليات الحكومية الدولية.
    Aunque se ha dado gran prominencia a los procesos intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado también se han mostrado activos. UN وألقي قدر كبير من الضوء على العمليات الحكومية الدولية ولكن دأبت المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على العمل بنشاط أيضا.
    Racionalización y fortalecimiento de los servicios prestados a los procesos intergubernamentales UN تبسيط وتعزيز الخدمات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية
    A ese respecto, es necesario racionalizar y fortalecer el apoyo técnico prestado a los procesos intergubernamentales. UN وفي هذا الصدد، يتعين تبسيط وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية.
    También se alienta un mayor acceso de las organizaciones no gubernamentales, en detrimento de los procesos intergubernamentales. UN ويُشجﱠع أيضا على المزيد من وصول المنظمات غير الحكومية والتقليل من الاعتماد على العمليات الحكومية الدولية.
    Contribución del Estudio Económico y Social Mundial a los procesos intergubernamentales UN مساهمة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم في العمليات الحكومية الدولية
    Sin embargo, hay varias propuestas que tendrán consecuencias para los procesos intergubernamentales. UN ومع ذلك، ثمة عدد من المقترحات تؤثر على العمليات الحكومية الدولية.
    Contribución del Estudio Económico y Social Mundial a los procesos intergubernamentales UN مساهمــات دراســـة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم في العمليات الحكومية الدولية
    Repercusiones para las Naciones Unidas y los procesos intergubernamentales UN آثار هذه الاتجاهات على الأمم المتحدة وعلى العمليات الحكومية الدولية
    :: Fortalecer las funciones de los parlamentos nacionales y las autoridades locales en los procesos intergubernamentales UN :: تعزيز أدوار البرلمانات الوطنية والسلطات المحلية في العمليات الحكومية الدولية
    Las medidas resultantes de los procesos intergubernamentales confieren mandatos para la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتوفر نتائج العمليات الحكومية الدولية الولايات للأعمال التي تضطلع بها الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    En los tres últimos años se han tomado varias medidas para fortalecer los procesos intergubernamentales de desarrollo sostenible. UN وفي غضون الثلاث سنوات الأخيرة، اتُخذت خطوات عديدة لتعزيز العمليات الحكومية الدولية للتنمية المستدامة.
    Debemos trabajar con ahínco y de manera deliberada para promover una mayor convergencia entre los procesos intergubernamentales y las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN علينا أن نعمل بقوة وأن نعزز عمدا التلاقي المتعاظم بين العمليات الحكومية الدولية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة في التنمية.
    La Iniciativa participa en los procesos intergubernamentales pertinentes y crea tribunas de debate en esos procesos. UN إذ تشارك هذه المبادرة في العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة وتنشئ منابر للمناقشة في هذه العمليات.
    * ¿Cómo puede la UNCTAD utilizar de modo óptimo los procesos intergubernamentales para establecer redes con los expertos de las capitales? UN :: كيف يمكن للأونكتاد أن يستغل العمليات الحكومية الدولية أحسن استغلال لإنشاء شبكات مع الخبراء الذين يفدون من العواصم؟
    La Asamblea del Milenio debe prepararse cuidadosamente a través del proceso intergubernamental. UN وينبغي إعداد جمعية اﻷلفية بعناية عن طريق العمليات الحكومية الدولية.
    4. Se han realizado o se están llevando a cabo varias importantes actividades intergubernamentales que se recomiendan en el Programa 21. UN ٤ - وقد تم إنجاز عدد من العمليات الحكومية الدولية الهامة الموصى بها في جدول أعمال القرن ٢١ أو هي قيد اﻹنجاز.
    Teniendo en cuenta el número de procesos intergubernamentales en curso, pregunta cuáles serán sus prioridades y cómo podrán racionalizarse esos procesos. UN وبالنظر إلى عدد العمليات الحكومية الدولية الجارية، سألت عن أولويات الهيئة وعن سبل تبسيط هذه العمليات.
    El Grupo también reconoció la necesidad de evitar la duplicación y superposición de tareas con otros procesos intergubernamentales pertinentes. UN وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    El tema que examinamos se ha convertido en uno de los temas más importantes de los procesos intergubernamentales en el marco de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح البند قيد المناقشة أحد أهم العمليات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة.
    Aunque el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales no presenta informes específicamente sobre su programa de cooperación técnica a los mecanismos intergubernamentales, desde su creación ha tratado de reforzar la sinergia entre los resultados de los procesos intergubernamentales y los proyectos que se llevan a cabo sobre el terreno. UN وعلى الرغم من أن الإدارة لا تقدم بصفة محددة تقارير عن برنامجها للتعاون التقني إلى الأجهزة الحكومية الدولية، فإنها تسعى، منذ إنشائها، إلى تعزيز التعاضد بين نتائج العمليات الحكومية الدولية والمشاريع التي يجري إعدادها على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more