"العمليات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procesos de
        
    • las operaciones de
        
    • los procesos relacionados con
        
    • las operaciones relativas a
        
    • las operaciones relacionadas con
        
    • los procesos relativos a
        
    • los procesos para
        
    • las operaciones con
        
    • las operaciones para
        
    • los procesos que forman parte de la
        
    Esto comprende la revisión de los procesos de trabajo conexos, las normas y reglamentos y la actualización de los procedimientos destinados a reforzar los controles internos; UN ويشمل ذلك تنقيح العمليات المتعلقة بالعمل والقواعد والنظم واستكمال اﻹجراءات الرامية إلى تعزيز الضوابط الداخلية؛
    En la tercera etapa el objetivo será seguir desarrollando los procesos de formulación de políticas conexas. UN وتهدف المرحلة الثالثة إلى زيادة تطوير العمليات المتعلقة بوضع السياسات الوطنيـــة.
    Durante el año también se realizó una evaluación de los dispositivos domésticos de producción de energía empleados en las operaciones de refugiados. UN وجرى أيضا خلال العام تقييم أدوات الطاقة المحلية المستخدمة في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Los dirigentes políticos de Belgrado comprenden muy bien la importancia de participar en los procesos relacionados con Kosovo. UN ويدرك الزعماء السياسيون في بلغراد تمام الإدراك أهمية المشاركة في العمليات المتعلقة بكوسوفو.
    Apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta en virtud del artículo 6 del Protocolo de Kyoto UN دعم العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو
    Se realizaron misiones de vigilancia y evaluación en el ámbito del proyecto Framework for Assessing, Monitoring and Evaluating the Environment in Refuge Operations (Marco de valoración, vigilancia y evaluación del medio ambiente en las operaciones relacionadas con refugiados) en Djibouti, la República Democrática del Congo, Kenya, Rwanda, el Sudán, Tailandia y Uganda. UN ونظمت بعثات رصد وتقييم بمقتضى إطار تقدير ورصد وتقييم البيئة في العمليات المتعلقة باللاجئين، وأوفدت هذه البعثات إلى جيبوتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا والسودان وتايلند وأوغندا.
    Todos los procesos relativos a los océanos, incluido el uso sostenible de los recursos marinos, deben tratarse dentro del marco de la Convención. UN فجميع العمليات المتعلقة بالبحار، بما في ذلك الاستخدام المستدام للموارد البحرية، يجب تناولها في إطار الاتفاقية.
    Deficiencias en los procesos para aprender las lecciones de la experiencia adquirida UN مواطن الضعف في العمليات المتعلقة بتحديد الدروس
    La Comisión también recomienda que el Secretario General informe sobre la eficiencia de los procesos de trabajo conexos en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتوصي أيضا بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن كفاءة العمليات المتعلقة بالعمل في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    Todavía se observaban deficiencias en los procesos de la modalidad de gastos de ejecución nacional y sus resultados. UN ولا تزال أوجه الضعف تشوب العمليات المتعلقة بطريقة الإنفاق الخاص بالتنفيذ الوطني ونتائجها.
    El indicador mide los resultados de los procesos de creación de entornos normativos propicios. UN يقيس المؤشر أداء العمليات المتعلقة بالسياسات التمكينية.
    No obstante, también se abordaron los procesos de los PASR y de los PAR, una vez más teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos. UN ومع هذا، جرى أيضاً تناول العمليات المتعلقة ببرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية، مع مراعاة الموارد المتوافرة مرة أخرى.
    50. los procesos de ecoetiquetado están en general abiertos a la participación pública. UN ٠٥- تتاح للجمهور بوجه عام المشاركة في شتى العمليات المتعلقة بوضع العلامات الايكولوجية.
    Durante el año también se realizó una evaluación de los dispositivos domésticos de producción de energía empleados en las operaciones de refugiados. UN وجرى أيضا خلال العام تقييم أدوات الطاقة المحلية المستخدمة في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    - Conclusión sobre la integración de los temas ambientales en las operaciones de refugiados. UN :: استنتاج بشأن إدخال الاعتبارات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين
    Tal vez sea necesario reforzar la capacidad de la infraestructura de transporte actual para permitir las operaciones de aeródromos, terminales y portuarias. UN وقد يلزم تعزيز قدرات وطاقات الهياكل الأساسية القائمة في مجال النقل كي يتسنى تنفيذ العمليات المتعلقة بالمطارات والمحطات والموانئ.
    Integración de una perspectiva de género en todos los procesos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio: presentación de informes, promoción y fomento de la capacidad UN إدراج منظار جنساني في جميع العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: الإبلاغ، والدعوة، وتنمية القدرات
    La Oficina también contribuye al proyecto Umoja revisando todos los procesos relacionados con el ámbito de la gestión financiera. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    Entre los principales acontecimientos de 2005 figuraba el papel más destacado que había desempeñado el ACNUR en las operaciones relativas a los desplazados internos. UN ومن أهم التطورات التي شهدها عام 2005 الدور الأكثر أهمية الذي اضطلعت به المفوضية في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta en virtud del artículo 6 del Protocolo de Kyoto UN دعم العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو
    Se realizaron misiones de vigilancia y evaluación en el ámbito del proyecto Framework for Assessing, Monitoring and Evaluating the Environment in Refuge Operations (Marco de valoración, vigilancia y evaluación del medio ambiente en las operaciones relacionadas con refugiados) en Djibouti, la República Democrática del Congo, Kenya, Rwanda, el Sudán, Tailandia y Uganda. UN ونظمت بعثات رصد وتقييم بمقتضى إطار تقدير ورصد وتقييم البيئة في العمليات المتعلقة باللاجئين، وأوفدت هذه البعثات إلى جيبوتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا والسودان وتايلند وأوغندا.
    los procesos relativos a las primas de asignación y la tramitación de prestaciones de viaje se han normalizado UN جرى توحيد العمليات المتعلقة بمنحة الانتداب واستحقاقات السفر
    :: Normalización de los procesos para la gestión de los recursos humanos y las finanzas UN :: توحيد العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية
    Además, se han iniciado actividades destinadas a elaborar unas directrices de fácil aplicación para las evaluaciones ambientales de las operaciones con refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Los Proyectos Mundiales para Desplazados Internos. Todas las operaciones para desplazados internos. UN :: المشاريع العالمية للمشردين داخلياً: جميع العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Informe amplio sobre todos los procesos que forman parte de la investigación y el enjuiciamiento de los delitos cometidos contra el personal de mantenimiento de la paz desplazado por las Naciones Unidas UN تقرير شامل عن كل العمليات المتعلقة بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضدّ حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة والملاحقة القضائية لمرتكبيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more