Esto comprende la revisión de los procesos de trabajo conexos, las normas y reglamentos y la actualización de los procedimientos destinados a reforzar los controles internos; | UN | ويشمل ذلك تنقيح العمليات المتعلقة بالعمل والقواعد والنظم واستكمال اﻹجراءات الرامية إلى تعزيز الضوابط الداخلية؛ |
En la tercera etapa el objetivo será seguir desarrollando los procesos de formulación de políticas conexas. | UN | وتهدف المرحلة الثالثة إلى زيادة تطوير العمليات المتعلقة بوضع السياسات الوطنيـــة. |
Durante el año también se realizó una evaluación de los dispositivos domésticos de producción de energía empleados en las operaciones de refugiados. | UN | وجرى أيضا خلال العام تقييم أدوات الطاقة المحلية المستخدمة في العمليات المتعلقة باللاجئين. |
Los dirigentes políticos de Belgrado comprenden muy bien la importancia de participar en los procesos relacionados con Kosovo. | UN | ويدرك الزعماء السياسيون في بلغراد تمام الإدراك أهمية المشاركة في العمليات المتعلقة بكوسوفو. |
Apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta en virtud del artículo 6 del Protocolo de Kyoto | UN | دعم العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Se realizaron misiones de vigilancia y evaluación en el ámbito del proyecto Framework for Assessing, Monitoring and Evaluating the Environment in Refuge Operations (Marco de valoración, vigilancia y evaluación del medio ambiente en las operaciones relacionadas con refugiados) en Djibouti, la República Democrática del Congo, Kenya, Rwanda, el Sudán, Tailandia y Uganda. | UN | ونظمت بعثات رصد وتقييم بمقتضى إطار تقدير ورصد وتقييم البيئة في العمليات المتعلقة باللاجئين، وأوفدت هذه البعثات إلى جيبوتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا والسودان وتايلند وأوغندا. |
Todos los procesos relativos a los océanos, incluido el uso sostenible de los recursos marinos, deben tratarse dentro del marco de la Convención. | UN | فجميع العمليات المتعلقة بالبحار، بما في ذلك الاستخدام المستدام للموارد البحرية، يجب تناولها في إطار الاتفاقية. |
Deficiencias en los procesos para aprender las lecciones de la experiencia adquirida | UN | مواطن الضعف في العمليات المتعلقة بتحديد الدروس |
La Comisión también recomienda que el Secretario General informe sobre la eficiencia de los procesos de trabajo conexos en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وتوصي أيضا بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن كفاءة العمليات المتعلقة بالعمل في سياق مشروع الميزانية المقبل. |
Todavía se observaban deficiencias en los procesos de la modalidad de gastos de ejecución nacional y sus resultados. | UN | ولا تزال أوجه الضعف تشوب العمليات المتعلقة بطريقة الإنفاق الخاص بالتنفيذ الوطني ونتائجها. |
El indicador mide los resultados de los procesos de creación de entornos normativos propicios. | UN | يقيس المؤشر أداء العمليات المتعلقة بالسياسات التمكينية. |
No obstante, también se abordaron los procesos de los PASR y de los PAR, una vez más teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos. | UN | ومع هذا، جرى أيضاً تناول العمليات المتعلقة ببرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية، مع مراعاة الموارد المتوافرة مرة أخرى. |
50. los procesos de ecoetiquetado están en general abiertos a la participación pública. | UN | ٠٥- تتاح للجمهور بوجه عام المشاركة في شتى العمليات المتعلقة بوضع العلامات الايكولوجية. |
Durante el año también se realizó una evaluación de los dispositivos domésticos de producción de energía empleados en las operaciones de refugiados. | UN | وجرى أيضا خلال العام تقييم أدوات الطاقة المحلية المستخدمة في العمليات المتعلقة باللاجئين. |
- Conclusión sobre la integración de los temas ambientales en las operaciones de refugiados. | UN | :: استنتاج بشأن إدخال الاعتبارات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين |
Tal vez sea necesario reforzar la capacidad de la infraestructura de transporte actual para permitir las operaciones de aeródromos, terminales y portuarias. | UN | وقد يلزم تعزيز قدرات وطاقات الهياكل الأساسية القائمة في مجال النقل كي يتسنى تنفيذ العمليات المتعلقة بالمطارات والمحطات والموانئ. |
Integración de una perspectiva de género en todos los procesos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio: presentación de informes, promoción y fomento de la capacidad | UN | إدراج منظار جنساني في جميع العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: الإبلاغ، والدعوة، وتنمية القدرات |
La Oficina también contribuye al proyecto Umoja revisando todos los procesos relacionados con el ámbito de la gestión financiera. | UN | ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية. |
Entre los principales acontecimientos de 2005 figuraba el papel más destacado que había desempeñado el ACNUR en las operaciones relativas a los desplazados internos. | UN | ومن أهم التطورات التي شهدها عام 2005 الدور الأكثر أهمية الذي اضطلعت به المفوضية في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
Apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta en virtud del artículo 6 del Protocolo de Kyoto | UN | دعم العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Se realizaron misiones de vigilancia y evaluación en el ámbito del proyecto Framework for Assessing, Monitoring and Evaluating the Environment in Refuge Operations (Marco de valoración, vigilancia y evaluación del medio ambiente en las operaciones relacionadas con refugiados) en Djibouti, la República Democrática del Congo, Kenya, Rwanda, el Sudán, Tailandia y Uganda. | UN | ونظمت بعثات رصد وتقييم بمقتضى إطار تقدير ورصد وتقييم البيئة في العمليات المتعلقة باللاجئين، وأوفدت هذه البعثات إلى جيبوتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا والسودان وتايلند وأوغندا. |
los procesos relativos a las primas de asignación y la tramitación de prestaciones de viaje se han normalizado | UN | جرى توحيد العمليات المتعلقة بمنحة الانتداب واستحقاقات السفر |
:: Normalización de los procesos para la gestión de los recursos humanos y las finanzas | UN | :: توحيد العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية |
Además, se han iniciado actividades destinadas a elaborar unas directrices de fácil aplicación para las evaluaciones ambientales de las operaciones con refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين. |
Los Proyectos Mundiales para Desplazados Internos. Todas las operaciones para desplazados internos. | UN | :: المشاريع العالمية للمشردين داخلياً: جميع العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
Informe amplio sobre todos los procesos que forman parte de la investigación y el enjuiciamiento de los delitos cometidos contra el personal de mantenimiento de la paz desplazado por las Naciones Unidas | UN | تقرير شامل عن كل العمليات المتعلقة بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضدّ حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة والملاحقة القضائية لمرتكبيها |