"العمل الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acción para
        
    • de trabajo para
        
    • de acción de
        
    • de trabajo de
        
    • de acción del
        
    • de Acción sobre
        
    • de trabajo sobre
        
    • de trabajo del
        
    • laborales de
        
    • Especial de Tareas
        
    • de Trabajo especial
        
    • de trabajo especiales
        
    • de trabajo específico
        
    Expresaron su apoyo al plan de acción para África, y a los esfuerzos por convocar una Mesa Redonda para África. UN وأعربوا عن تأييدهم لخطة العمل الخاصة بأفريقيا، وكذلك للجهود الرامية إلى عقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا.
    La Conferencia aprobó también una declaración mundial sobre la nutrición y el Plan de acción para la Nutrición. UN واعتمد المؤتمر اﻹعلان العالمي الخاص بالتغذية وخطة العمل الخاصة بالتغذية.
    Conforme al plan de trabajo para 1994 se preveía que durante el año se otorgarían unas 100 becas por una duración total de 600 meses. UN ووفقا لخطة العمل الخاصة بعام ١٩٩٤، كان من المتوقع أن يُمنح، في ذلك العام، نحو ٠١٠ زمالة مجموع مددها ٦٠٠ شهر.
    La labor de la División está inspirada en la Estrategia y el Plan de acción de Yokohama, y ello se refleja en el plan de acción de la propia División para 1995. UN وتؤثر في توجه أعمال هذه الشعبة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل، التي تنعكس في خطة العمل الخاصة بالشعبة لعام ١٩٩٥.
    Tal vez desee examinar las modalidades de trabajo de su grupo de trabajo de composición abierta, de reciente creación. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تناقش طرائق العمل الخاصة بفريقها العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ حديثاً.
    Se espera adaptar el Plan de acción del Mediterráneo de manera que se tome en cuenta el nuevo enfoque en materia de desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أمله في تكييف خطة العمل الخاصة بالبحر المتوسط بحيث تراعي النهج الجديد للتنمية المستدامة.
    El plan de Acción sobre la población y el desarrollo sostenible tiene repercusiones claras en el cambio climático. UN وخطة العمل الخاصة بالسكان والتنمية المستدامة لها آثار واضحة على التغير المناخي.
    En estas circunstancias, quiero encomiar la muy valiosa labor que ha llevado a cabo la Secretaría en la preparación del documento de trabajo sobre Timor Oriental. UN وفي هذه المرحلة أود أن أثني على العمل القيم جدا الذي تقوم به اﻷمانة العامة في إعداد ورقة العمل الخاصة بتيمور الشرقية.
    Un ejemplo de esa labor lo ofrece el Plan de acción para una mejor utilización de las aptitudes de los inmigrantes (Handlingsplan for bedre bruk av innvandreres kompetanse, 1993), del Ministerio de Gobierno Local y de Trabajo. UN ومن أمثلة هذه اﻷعمال خطة العمل الخاصة بوزارة الحكم المحلي والعمل لزيادة الاستفادة من مهارات المهاجرين.
    - Plan de acción para reducir la contaminación del agua con nitratos UN ■ خطة العمل الخاصة بتخفيض تلوث المياه بالنترات
    Información recibida sobre la aplicación del Plan de acción para la eliminación de las prácticas UN المعلـومــات الواردة بشأن تنفيذ خطة العمل الخاصة بالقضاء
    Uno de los objetivos prioritarios del plan de acción para la mujer es elevar la condición del trabajo de la mujer en todos los ámbitos. UN ومن الأهداف التي لها الأولوية في خطة العمل الخاصة بالمرأة رفع مركز عمل المرأة في جميع الميادين.
    iv) Una declaración en sentido de que no se harán transferencias con arreglo al párrafo 1 del artículo 3 durante la aplicación del plan de acción para el cumplimiento; UN `4` تصريح بعدم إجراء عمليات نقل بموجب المادة 3، الفقرة 11، أثناء تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال؛
    iii) La vigilancia del cumplimiento de los planes de trabajo para exploración aprobados en forma de contratos; UN ' ٣ ' رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف الموافق عليها في شكل عقود؛
    Estos funcionarios determinan los cambios que se precisan en sus medios respectivos de trabajo para lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN ويحدد المسؤولون التغيرات المطلوبة في بيئة العمل الخاصة بهم بغية تهيئة الفرص المتكافئة للنساء والرجال.
    2. Cooperación regional: examen de los programas y planes de acción de los mares regionales UN التعاون اﻹقليمي: استعراض البرامج وخطط العمل الخاصة بالبحار اﻹقليمية
    Grupo de trabajo del Plan de acción de orientación para jóvenes UN قوة العمل المعنية بخطة العمل الخاصة بمسارات الشباب
    A tales efectos, el Consejo debe asegurar la armonización y coordinación de los programas y planes de trabajo de las comisiones funcionales. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يكفل المجلس مواءمة وتنسيق جداول اﻷعمال وبرامج العمل الخاصة باللجان الوظيفية.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo. UN لذلك نرحب بخطة العمل الخاصة بالتعاون الدولي في إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وبتعزيز التنمية البديلة.
    Los documentos de trabajo sobre el veto que ya se han presentado al Grupo de Trabajo podrían servir como base para futuros debates que conduzcan a una decisión. UN ويمكن استخدام أوراق العمل الخاصة بحق النقض التي قدمت بالفعل إلى الفريق العامل كأساس لمناقشة جديدة تؤدي إلى قرار.
    PLAN de trabajo del PROCESO DE EXAMEN TÉCNICO UN خطة العمل الخاصة بعملية الاستعراض التقني
    Le compete también adoptar la decisión final respecto de algunas cuestiones relacionadas con los derechos laborales de los funcionarios. UN ولها أيضاً سلطة اتخاذ القرارات النهائية فيما يتعلق بمسائل معينة متصلة بحقوق العمل الخاصة بموظفي الخدمة المدنية.
    Este grupo, mediante el " grupo Especial de Tareas " , como su secretaria técnica, procurará: UN ويرمِـي هذا الفريق، من خلال فرقة العمل الخاصة التي تشكل أمانة لـه، إلى تحقيق ما يلي:
    Grupo de Trabajo especial sobre Sindh, Pakistán UN فرقة العمل الخاصة المعنية بالسند، باكستان
    Prestan servicios tales como asistencia a domicilio y administración de residencias y ofrecen lugares de trabajo especiales para personas con discapacidades. UN وهي تقدم خدمات مثل الرعاية المنزلية وتشغيل المؤسسات السكنية وأماكن العمل الخاصة لﻷشخاص المصابين بحالات عجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more