"العمل المشتركة بين الإدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tareas interdepartamental
        
    • de trabajo interdepartamental
        
    • de tareas interdepartamentales
        
    • de acción interministerial
        
    • de Tareas intradepartamental
        
    • de trabajo interdepartamentales
        
    • tareas interdepartamental a
        
    Además, el equipo de tareas interdepartamental se reunía varias veces por año para examinar cualquier asunto relacionado con la elaboración de los documentos. UN وعلاوة على ذلك، تجتمع فرقة العمل المشتركة بين الإدارات عدة مرات كل عام للنظر في أية مسائل تتصل بإنتاج الوثائق.
    El ACNUDH ha participado en varias reuniones y grupos de tareas interinstitucionales, como el equipo de tareas interdepartamental sobre el Afganistán, Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات مختلفة مشتركة بين الوكالات وفي أفرقة عمل من مثل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بأفغانستان وبوروندي وكوت ديفوار والسودان وليـبـريـا وهايتي.
    Asimismo, se seguían celebrando reuniones del equipo de tareas interdepartamental sobre la documentación de la Quinta Comisión. UN وتواصل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بوثائق للجنة الخامسة عقد الاجتماعات.
    Equipo de trabajo interdepartamental para el Sudán UN فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالسودان
    También participó en varios grupos de tareas interdepartamentales relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz, como las de Côte d ' Ivoire y del Sudán. UN كما شارك في عدد من أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات فيما يتصل بعمليات السلم، من قبيل العمليتين في السودان وكوت ديفوار.
    La Oficina también convocó al equipo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos, establecido en la Sede, que coordina las actividades de la Sede sobre África. UN وعقد المكتب أيضا فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية في المقر التي تنسق أنشطة المقر في أفريقيا.
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    El equipo de tareas interdepartamental ha contribuido de manera decisiva a que los informes se publiquen en la fecha más temprana posible. UN 89 - وقال إن فرقة العمل المشتركة بين الإدارات قد اضطلعت بدور فعال في ضمان تحديد أقرب مواعيد ممكنة لإصدار التقارير.
    El Grupo de los 77 y China acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para resolver este problema acuciante, en particular la creación del equipo de tareas interdepartamental, que ya ha adoptado medidas positivas para hacer frente al problema de los retrasos en la publicación de los documentos para la Quinta Comisión. UN وأنه يرحب بالجهود المبذولة لمعالجة تلك المشكلة الملحة، ولا سيما إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التي اتخذت بالفعل إجراء إيجابيا لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة.
    El equipo de tareas interdepartamental proseguía sus esfuerzos para minimizar las interrupciones en la cadena de preparación de documentos y se daba máxima prioridad a los documentos destinados a la Quinta Comisión. UN وتواصل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات جهودها للحد من الاختلال في سلسلة إصدار الوثائق، وتمنح الأولوية القصوى لوثائق اللجنة الخامسة.
    A ese respecto, el Grupo sigue apoyando los intentos del equipo de tareas interdepartamental sobre documentación por hacer frente al problema de la distribución tardía de los documentos. UN وفي هذا الصدد، تواصل المجموعة دعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    El Grupo Africano encomió la labor del equipo de tareas interdepartamental sobre documentación para mejorar la distribución oportuna de los documentos y la calidad de la documentación. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تثنى على عمل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لتحسين إصدار الوثائق في حينها وجودة الوثائق.
    El grupo de tareas interdepartamental e interinstitucional sobre asuntos africanos se creó de conformidad con lo establecido en la resolución 57/7. UN 1 - أنشئت فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الأفريقية عملا بقرار الجمعية العامة 57/7.
    También se pidió una mayor coherencia y coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África y se subrayó el papel del equipo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos para hacer posible que la organización trabaje de manera unificada. UN ودعت أيضا إلى زيادة الاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا، وأكدت على الدور الذي تضطلع به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية في تمكين المنظمة من توحيد الأداء.
    Los titulares de los puestos asumirán la plena responsabilidad del seguimiento y la aplicación de las recomendaciones que el Foro formule en su segundo período de sesiones, con la asistencia del grupo de trabajo interdepartamental. UN وسيتولى شاغلو هذه المناصب من ثم كامل المسؤولية عن متابعة وتنفيذ توصيات المحفل في دورته الثانية، بمساعدة فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Los titulares de los puestos asumirán la plena responsabilidad del seguimiento y la aplicación de las recomendaciones que el Foro formule en su segundo período de sesiones, con la asistencia del grupo de trabajo interdepartamental. UN وسيتولى شاغلو هذه المناصب من ثم كامل المسؤولية عن متابعة وتنفيذ توصيات المنتدى في دورته الثانية، بمساعدة فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales. UN ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، تتعاون الإدارتان أيضا بشكل وثيق، ويجري التفاعل بينهما على مستوى موظفي الأقسام بانتظام، وفي سياق فرق العمل المشتركة بين الإدارات.
    Plan de acción interministerial para la incorporación de una perspectiva de género UN خطة العمل المشتركة بين الإدارات بشأن مراعاة نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية
    :: Actuar como jefe del grupo de Tareas intradepartamental sobre las cuestiones indígenas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN :: القيام، داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بدور رئيس لفرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بقضايا السكان الأصليين.
    Coordinación y participación en grupos de trabajo interdepartamentales y multidisciplinarios pertinentes a la candidatura UN - القيام بمهام التنسيق المتعلقة بأفرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمتعددة التخصصات ذات الصلة و/أو المشاركة فيها
    La Comisión duda que tenga sentido contratar a personal por períodos breves para realizar esa función, ya que el equipo de tareas interdepartamental a que se hace referencia en el párrafo 9.50 y el apoyo proporcionado por la dependencia administrativa de cooperación técnica harían innecesario contratar a personal adicional por períodos breves. UN وتتساءل اللجنة عن المنطق في استخدام الموظفين لفترات قصيرة من أجل الوظيفة المعنية طالما أن فرقة العمل المشتركة بين اﻹدارات المشار إليها في الفقرة ٩-٥٠ والدعم الذي تقدمه الوحدة اﻹدارية للتعاون التقني لا يستدعيان تعيين موظفين إضافيين لفترات قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more